海外に住む – 48english.com http://48english.com 脱・日本人の英語コンプレックス!英語ペラペラを目指すブログ♪ Tue, 16 Oct 2018 01:13:06 +0000 ja hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.11 not my cup of teaの意味は?【国際結... https://48english.com/archives/5831 https://48english.com/archives/5831#respond Tue, 16 Oct 2018 01:13:06 +0000 https://48english.com/?p=5831 オーストラリア在住Tinaです。

10月に入りましたが、オーストラリアではアメリカなどに比べると、まだまだハロウィンはそんなに大きなイベントではないようです。

年々、少しずつデコレーションなどもお店に並ぶようになっていますが…。

 

こちらではすでにクリスマスの飾りつけや包装紙、お菓子などがお店に並び始めています。

まだ真夏のクリスマスには違和感を感じてしまいますが。

参考: 真夏のクリスマスの過ごし方♪【国際結婚と海外子育てに超使える英会話】

 

今回は食べ物を使った面白い表現をご紹介したいと思います。

 

Sponsored Link

 

Not one`s cup of tea

皆さんはnot my cup of teaという言い方を聞いたことがありますか?

何かが好きじゃない、あまり興味がない

といったときに使う表現です。

先日たまたま子供とFireman Samという子供向けのアニメを見ていたときや、ドラマを観ていて何度か耳にしました。

 

Ex: Listening to heavy metal music isn`t really my cup of tea.
ヘビーメタルを聞くのはあんまり好きじゃないかな。

 

Ex: Hey David, would you like to go to ice-skating tomorrow?
ねぇ、デビッド明日アイススケートに一緒に行かない?

To be honest, ice-skating isn`t really my cup of tea. Would you like to go to the movie instead?
実はアイススケートってあんまり好きじゃないんだよね。代わりに映画はどうかな?

 

Ex: The dress isn`t my cup of tea.
そのドレスはあまり好みではない。

 

 

Butter someone up

Butter someone upという言い方も便利です。

何かお願いしたいときなどに、おだてたり機嫌をとるという意味で使います。

 

Ex: I tried to butter up my dad by mowing the lawn before I asked to borrow the car.
車を借りてもいいか聞く前に芝刈りをしてお父さんの機嫌を取ろうとした。

Ex: My co-worker is always buttering up the boss.
私の同僚はいつも上司をおだてるんだよね。

Ex: At least butter me up before you ask me for money.
お金を借りるなら機嫌をとるぐらいしてよね。

 

 

bread and butter

Butter には他にもbread and butterで、

生活に必要なもの、本業、生計を立てるという意味があります。

 

Ex: You have to earn your own bread and butter.
自分で生計を立てていかないといけません。

Ex: Teaching classic music is her bread and butter.
クラッシック音楽を教えるのが彼女の本業です。

 

Sponsored Link

 

Big cheese

パンときたらチーズではないかということで…

Big cheeseという表現も紹介します。

Big cheeseには大物や重要な人物、ボスという意味があります。

 

Ex: Here is a note from a big cheese telling me to come in for a chat.
上司から話に来いってメモがあったよ。

Ex: Simon thinks he is a big cheese, now that he has been promoted to assistant manager.
サイモンはアシスタントマネージャーに昇格したから、自分が重要人物だと思ってるみたいだよ。

 

 

Top banana

Top bananaも、Big cheeseと似たような意味で使われます。

 

Ex: You have to ask the top banana. He is out right now though.
上司に聞かないとだめだよ。今はちょうど外出してるんだけど。

 

 

食べ物や飲み物に関連した言い方がまだまだたくさんあるので、また今度ご紹介させていただきたいと思います。

ぜひ使ってみて下さいね。

 

(written by Tina)

 

オーストラリアに移住して6年目。
オーストラリア人の旦那さんと国際結婚し、現在、ブリスベンにて2児の子育て中!

国際色豊かなママ友との会話から子育て中につかえる言い回しや、
国際結婚でのちょっとした嫁姑問題、恋愛中の口喧嘩などなど、海外生活エピソードをまじえながら、超使える英会話Tipsを紹介しています!

ライターTinaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5831/feed 0
子供に言って聞かせるときに使う英語【国際結婚と子育て... https://48english.com/archives/5829 https://48english.com/archives/5829#respond Tue, 16 Oct 2018 00:55:21 +0000 https://48english.com/?p=5829 オーストラリア在住Tinaです。

こちらはだいぶ暑くなってきて水着などもお店に並び始めました。

すでにクリスマスの飾りなども出ているんですよ。

さすがに早い気もしますが…。

 

今回は、子供に言って聞かせるときなどに便利な表現をいくつか紹介したいと思います。

私の場合は、家では基本的には日本語で話しているのですが、外出しているときや友達とプレイデートなどをするときには英語を使って話しかけることも多くなってきました。

オーストラリアは移民が多いのでママ友の中にも色々な国の方がいて、家庭によって英語で統一していたり二か国語や三カ国語を使い分けている人もいます。

 

Sponsored Link

 

子供が大声で騒いでいて、静かにしてほしいとき

ついBe quiet!Stop yelling!と言いたくなるところですが…

Please talk softly.

などという方が効果があるようです。

 

子供はダメと言われると余計にやりやくなるときがありますよね…。

そこでもう少し優しく話してねと言った意味で使います。

Please talk softly or whisper!

優しく話すかささやいてね。

 

 

公園などで、気を付けてほしい(注意を払ってほしい)とき

Be carefulも使いますが、

What do you need to remember?
何に気を付けるんだったっけ?

といった意味で確認をします。

 

Ex: What do you need to remember when you are at the park?
公園では何に気を付けるんだったっけ?

Please move slow like a careful turtle when walking on top of that wall.
壁の上を歩くときはカメさんみたいに気を付けてゆっくり動いてね。

 

 

子供が他の子供にいばっているとき、優しくできないときなど

ついDon`t be bossy(いばらないで)や

No one wants to play with you if you act like that.(そうやってたら誰も一緒に遊んでくれないよ)

と言ってしまいがちですよね。

 

そういうときは

Use your team work skills!
チームワークスキルを使ってね。

です。

 

Ex: You are a great leader! Remember to use your teamwork skills.
すごいリーダーだよね。チームワークスキルも覚えておいてね。

Ex: Ask your friends what they want to do instead of telling them what to do . Let others have a turn leading too.
友達にこれやってとかいうだけじゃなくて何がしたいか聞いてみたら?お友達と順番にやってごらん。

 

Sponsored Link

 

どうしても何かを買ってほしいと言われたとき

We can`t afford it(買えないのよ)という代わりに、

Ex:I am not willing to buy that, would you like me to put it on your birthday wish list?
それを買うつもりはないんだけど、お誕生日プレゼントのリストにのせておこうか?

Ex: We aren`t going to buy it but I can see why you like it. It`s very shiny.
それは買わないけど、なんであなたが好きなのかわかるよ。とてもキラキラしてるもんね。

と言ったりします。

 

 

まわりのママたちが子供にどんな言い方をして言い聞かせているのかをいつも気にしているのですが、日常的な英会話では使わない言い方などをしているときもあって勉強になります。

またこうしたお子さんと接するときの表現なども紹介させていただこうと思っています。

 

(written by Tina)

 

オーストラリアに移住して6年目。
オーストラリア人の旦那さんと国際結婚し、現在、ブリスベンにて2児の子育て中!

国際色豊かなママ友との会話から子育て中につかえる言い回しや、
国際結婚でのちょっとした嫁姑問題、恋愛中の口喧嘩などなど、海外生活エピソードをまじえながら、超使える英会話Tipsを紹介しています!

ライターTinaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5829/feed 0
「仕方がない」「いい加減にして」【国際結婚と子育てに... https://48english.com/archives/5821 https://48english.com/archives/5821#respond Fri, 05 Oct 2018 13:01:04 +0000 https://48english.com/?p=5821 オーストラリア在住Tinaです。

最近、子供が寝た後に夫婦で映画やドラマを楽しんでいたのですが、気になるフレーズを見つけたのでご紹介したいと思います。

 

皆さんは

It is what it is.

というフレーズを聞いたことがありますか?

 

映画のワンシーンでたまたま耳にしたのですが、

「そういえばママ友にも言われたことがある!」

と思い、よくよく使い方を調べてみました。

 

Sponsored Link

 

It is what it isって?

It is what it is. は、それが現実だよといった意味なのですが、

日本語でよくいう言い方として「仕方ないよ」という方が近いような気がします。

 

・何か言ったところで現実はもう変えられないとき
・何かディスカッションをして結果としてもうそうだからといったとき

に使います。

 

どんな状況で使うのかというと

 

Ex: Oh no, I forgot to put sugar in the cake!
あ、ケーキにお砂糖入れるのを忘れちゃった!

Well, it is what it is. Let`s try it!
まぁ仕方ないよ。とりあえず食べてみようよ。

 

Ex: I was ashamed to tell my boyfriend that my mum is an alcoholic, but it is what it is.
彼氏に母親がアルコール中毒だなんていうのは恥ずかしかったんだけど、事実だからね。

Ex: Look, we lost the game , but it is what it is. We just have to work harder for the next one.
ほら、試合には負けたけど仕方ないんだよ。次の試合に向けて頑張るしかないんだよ!

Ex: I am not terribly fond of my daughter`s boyfriend but it is what it is.
娘のボーイフレンドのことは本当に好きじゃないんだけど…しょうがないのよね。

 

日常会話などでも使われていますが、映画やドラマなどを見ていても時々出てくる表現です。

 

Sponsored Link

 

Enough!

親が子供に「いい加減にして」「もうそれぐらいでやめて」というときによく使う表現が

Enough

です。

 

Ex: Emma, that`s enough! Please stop it.
エマ、もうそれぐらいにして。

Ex: Enough is enough!
(我慢の限界に達したときなどに使う表現で)
もううんざり!いい加減にして。

Ex: Jake and Tim, enough is enough! Stop fighting.
ジェイクとティム、もういい加減にして。喧嘩するのやめなさい!

Ex: Stop asking questions! You should know when enough is enough.
もうそんなに聞かないでよ。限度を知った方がいいと思うよ。

 

カップル同士のケンカや不満、限界な気持ちを伝えるのによく使われる表現です。

ショッピングセンターやカフェなどでふざけている子供たちにお母さんたちが怒っているときなどにもよく耳にします。

 

次回は、イヤイヤ期や話を聞いてくれないお子さんたちへ効果的な言い回しをご紹介したいと思います。

 

(written by Tina)

 

オーストラリアに移住して6年目。
オーストラリア人の旦那さんと国際結婚し、現在、ブリスベンにて2児の子育て中!

国際色豊かなママ友との会話から子育て中につかえる言い回しや、
国際結婚でのちょっとした嫁姑問題、恋愛中の口喧嘩などなど、海外生活エピソードをまじえながら、超使える英会話Tipsを紹介しています!

ライターTinaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5821/feed 0
Horseのオス・メスは何て呼ぶ?動物の性別や年齢に... https://48english.com/archives/5772 https://48english.com/archives/5772#respond Fri, 28 Sep 2018 00:35:06 +0000 https://48english.com/?p=5772 アメリカ在住のYonaです。

性別や年齢で異なる動物の呼び方第2弾です。

まだまだあります!

第1弾はこちらをご覧ください。

 ⇒⇒ オスのにわとりは英語で?動物の性別や年齢によって違う呼び方①

 

Sponsored Link

 

Goats(山羊)

オスの山羊BuckBillyメスの山羊DoeNannyと呼びます。

子ヤギKidと呼びます。

人間の子供を呼ぶ時に使われるKidはここから来ているんだそうです。

また生後12か月頃までのオスの山羊はBuckling、メスの山羊はDoelingと呼ばれます。

 

BuckBilly大人のオスの山羊を意味します。

Buckの方がよく聞き、Billyはあまり聞いたことがないです。

去勢を受けたオスの山羊Wetherと呼ばれます。

 

またDoeNanny大人の雌の山羊を意味します。

Doeの方がよく聞き、Nannyはあまり聞いたことがないです。

 

乳製品用にミルクを取るための山羊Dairy goatと呼ばれます。

 

ちなみにDeer(鹿)Rabbit(ウサギ)Mouse(ネズミ)も同じようにオスはBuck、メスはDoeと呼ばれます。

小鹿Fawn子ウサギBunny子ネズミPupPinkieと言います。

 

Sponsored Link

 

Sheep(羊)

オスの羊RamBuckメスの羊EweDamと呼ばれます。

RamかBuckもオスの羊の事を指します。

去勢を受けたオスの羊は、山羊と同じようにWetherと呼びます。

Ewe出産経験のないメスの羊Dam出産経験のあるメスの羊です。

 

 

Horses(馬)

オスの馬ColtStallionGeldingメスの馬FillyMareと言います。

 

仔馬を性別関係なく呼ぶ場合はFoalと言います。

オスの仔馬Coltと呼ばれます。

3歳ごろになるとStallionと呼ばれるようになり、去勢手術を受けた馬Geldingと呼びます。

メスの仔馬Fillyと呼ばれます。

3歳ごろになるとMareと呼ばれるようになります。

メスで去勢手術を受けるのは珍しいですが、受けた馬はSpayed mareと呼ばれます。

 

ちなみにSeahorse海の馬と言えばタツノオトシゴの事ですね。

タツノオトシゴのオスはSeastallion、メスはSeamareと言います。

 

 

Gooses(ガチョウ)

ガチョウのオスGanderメスGooseと呼ばれます。

ガチョウの子供Goslingと呼ばれます。

ガチョウの群れGaggleと言います。

 

余談ですが、GooseGanderを使った言葉でこういう言葉があります。

“What’s good for the goose is good for the gander.”
(直訳:メスのガチョウにとって良いことはオスのガチョウにとっても良い。)

この言葉はカップルの恋愛関係、特に結婚しているカップルの関係について述べています。

奥さんが幸せだと夫婦中が良くなり旦那さんも幸せみたいな意味があります。

 

 

Wolverines(クズリ)

ウルバリンと言えばヒュー・ジャックマン演じるX-menのスーパーヒーローを思い出しますね。

彼のコードネームWolverineは、実は動物の名前なのです。

日本語ではクズリと言い、イタチの仲間で非常に獰猛な動物として有名です。

その凶暴さから「小さな悪魔」と呼ばれています。

 

Wolverineは性別関係ない場合かオスのみを指す場合に使われる名前です。

特にメスを指す場合はAngelineと言います。

女性らしいかわいい名前ですが獰猛なことには変わりありません。

 

いかがでしたか?

以上、動物の性別の名前をご紹介しました。

 

(written by Yona)

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5772/feed 0
オスのにわとりは英語で?動物の性別や年齢によって違う... https://48english.com/archives/5770 https://48english.com/archives/5770#respond Fri, 28 Sep 2018 00:32:31 +0000 https://48english.com/?p=5770 アメリカ在住のYonaです。

主人の親友は、をペットとして飼っています。

先週末は彼が旅行に出かけたので代わりに私たち夫婦でエサやりをしてきました。

彼が飼っている雄鶏は気性がかなり荒く、餌をやるだけでも非常に危険。

主人が何度も怪我させられていることもあって私は部屋で待っているだけだったのですが、威嚇する声や激しい物音が聞こえてきて…

主人は今回もやっぱり腕に引っかき傷を負って帰ってきました(笑)

 

さて、みなさんは雄鶏を英語で何というかご存知ですが?

Chickenと言うのはご存知だと思いますが、実はオスとメスそれぞれ分けた呼び名があります。

 

ということで今回は、性別や年齢によって異なる動物の呼び方をご紹介します。

特に畜産業界の方は参考にしてくださいね。

 

Sponsored Link

 

Chickens(鶏)

雄鶏RoosterもしくはCock雌鶏Henと言います。

また、ひよこChickと言います。

 

ちなみに、Lobster(ロブスター)もオスはRooster、メスはHenと呼びます。

Crab(カニ)はオスをCock、メスをHenと言います。

カニは他にも呼び方がありオスをJimmy、メスをJennyと呼んだりもします。

 

余談ですが、家畜として飼われている養鶏は英語で何というかご存知ですか?

Poultryという言葉は、家畜として飼われている鳥類(例えばChickenやTurkeyなど)のことを指します。

よく養鶏場のことをPoultry Farmと言うので合わせて覚えておきましょう。

 

 

Turkey(七面鳥)

こちらでは食べる機会が非常に多い七面鳥。

七面鳥のオスはTomGobbler、メスは鶏と同じようにHenと呼ばれます。

Gobbler口いっぱいに食べ物を詰めて大急ぎで食べる人という意味もあります。

 

七面鳥と言えばThanksgiving Day

Thanksgiving Dayの説明や使える表現は以下の記事で説明していますので併せてご覧ください。

 ⇒⇒ アメリカのThanksgiving Day! 挨拶や料理、セールは?お役立ちボキャブラリーも!

 

 

Cows(牛)

オスのと言いたい時はOxBullメスの牛HeiferCowと言います。

OxBullの大きな違いは去勢されているかされていないかです。

Oxは去勢されている牛で、Bullは去勢されていない牛です。

 

去勢されて精巣が無くなると、ある男性ホルモンが作られなくなります。

これにより性格が非常に大人しくコントロールしやすい牛になります。

体格はBullに比べて小さくなります。

逆に去勢されていない牛は、性格が攻撃的で扱いにくい代わりに体格が大きくなります。

 

HeiferCowの違いは子供を産んでいるかいないかです。

Heiferは子供を産んでいない若い牛を指し、Cowは子供を産んだことのある牛のことを指します。

特に乳牛として飼われている牛は、Dairy cattleDairy cowと言います。

 

また小牛のことはCalfと言います。

複数形はCalvesです。

 

ちなみにCamel(ラクダ)Crocodile(クロコダイル)も同じようにオスをBull、メスをCowと言います。

 

Sponsored Link

 

Pigs(豚)

オスの豚BarrrowBoarメスの豚GiltSowと呼ばれます。

仔豚の事はPigletと言います。

 

Barrow去勢されたオスの豚を、Boar去勢していないオスの豚の事を指します。

基本的に豚の去勢は生後数週間以内に行われるそうですが、大人になってから去勢を行った豚の事をStagと言います。

 

またGiltは仔豚を出産経験のないメスの豚を、Sow出産経験のある豚を指します。

生後6か月頃になると子供を産めるようになることから、それよりも若いメスの豚の事をGiltと呼びます。

 

ちなみに、Jellyfish(くらげ)にも性別の名前があります。

豚と同じでオスのクラゲはBoar、メスはSowなのだそうです。

 

続きはこちらでご紹介しています。

 ⇒⇒ Horsesのオス・メスは何て呼ぶ?動物の性別や年齢によって違う呼び方②

 

 

(written by Yona)

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5770/feed 0
スラングのBasicってどんな意味? https://48english.com/archives/5767 https://48english.com/archives/5767#respond Thu, 27 Sep 2018 12:18:54 +0000 https://48english.com/?p=5767 アメリカ在住のYonaです。

最近YouTubeでアメリカのテーマパークに関する動画を見るのにハマっています。

新しくできたアトラクションや商品紹介を見て、行った気分だけ味わっています(笑)

 

さて、とある動画の中でマーメイドカップケーキを紹介している投稿者さんが

Hmm! I feel so basic!

と言っていました。


※~1:00ぐらいまで見てください。

 

ここでのBasicスラングなのですが、彼が何を言っているのかわかりますか?

ということで今回は、スラングのBasicの意味をご紹介します。

 

Sponsored Link

 

Basicの意味

Basicは、基礎基本という意味を持つ名詞、形容詞です。

具体的には、

・複雑化されておらず、余計な物が含まれていないシンプルなもの
・一番最初の、最も簡単なパート
・最も重要なパート

という意味で使われます。

 

I only know basic English words.
(私は基本的な英単語しか知りません。)

Our basic income is around $100,000 per annum.
(私たちの基本年俸は10万ドルぐらいですかね。)

Eating well is one of the basics of a healthy life.
(よく食べることは健康的な生活を送る基本の一つだ。)

 

 

スラングのBasicの意味

Basic「流行っていることばかりする人」という意味でも使われることがあります。

例えば、みなさんの周りには

スタバに行って新作のフラペチーノを頼んでインスタグラムに”映え”な写真を投稿する

こういう事をよくやっている人、いませんか?

Basicはそういう人の事を表します。

 

アメリカの場合だと

Forever21を着て典型的なメイクをし、スタバを飲みながら自撮りをする人

になると思います。

 

残念ながらこれは悪い意味で、イケてるという意味ではありません。

むしろ逆にイケてない、個性がない、つまらない奴だと揶揄する際に使われます。

悪口になりかねないので使う場合は気を付けてください。

 

よく女性に対して使われる言葉で、Basic bitchesという形で使われることもあります。

また、Basic whiteBasic blackと人種が後ろについているのも耳にします。

 

All she wants is to go to Starbucks and the gym. She’s so basic.
(彼女はスタバとジムにしか行きたくないんだ。最近の女の子って感じだろ?)

 

Sponsored Link

 

動画内のBasicは?

さて最初にご紹介した動画の中では、

Hmm! I feel so basic!
Look at me with my mermaid tail cupcake!

(んー!最近の女の子になった気分!俺と人魚のしっぽがついたカップケーキを見てよ!)

 

Oh it just got even more basic.
I’m sitting in the hub grass eating my mermaid tail cupcake, listening to the stage show! Yeah!

(やば、更にっぽくなったよ。ハブの芝に座って、人魚のしっぽがついたカップケーキを食べながら、ステージショーの音楽を聴いてる!いぇあ!)

 

彼が動画を撮っているマジックキングダム内にあるハブグラスと呼ばれる芝のエリアはフォトスポットになっています。

ここでカップルが寝っ転がってインスタ映えな写真を撮ったり、お城をバックに記念撮影したりしているのがよくInstagramによく上がっています。

例えるなら東京ディズニーランドのシンデレラ城前の広場、USJのユニバーサルグローブ(地球儀のオブジェ)前という感じです。

 

投稿者さんは、そんなフォトスポットで女の子が好きそうなカップケーキを片手に動画を回している自分に

「うわー流行りに乗ってる感じがするー!」
「最近の女の子って感じがするー!」

と思っているのです。

 

以上、スラングのBasicの意味についてご紹介しました。

 

(written by Yona)

 

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5767/feed 0
heads upの意味と例文は?【国際結婚と子育てに... https://48english.com/archives/5764 https://48english.com/archives/5764#respond Thu, 27 Sep 2018 11:57:02 +0000 https://48english.com/?p=5764 オーストラリア在住Tinaです。

今回は主人がよく使う

heads up

から、他にも何か体のパーツを使った表現がないか探してみました。

いくつかご紹介したいと思います。

 

Sponsored Link

 

Heads up 意味と例文は?

Heads up は、警告を与えたり、何か事前に知らせておいた方がいいときなどによく使う表現で、日常会話やドラマなどでもよくでてきます。

注意を促すときによく耳にする表現です。

 

Ex: Hey just a heads-up-the boss is looking for you and he looks angry.
ねぇ、気を付けて。上司があなたのことを探してたんだけど、なんか怒ってそうだったから…。

Ex: Just give me a heads up if you need a ride.
もし迎えが必要だったら事前に教えて。

Ex: Thanks for the heads up!
事前に教えてくれてありがとう。(忠告してくれてありがとう)

 

Play by ear の意味と例文

Play by ear は、臨機応変にする、とりあえずそうする、といった感じで、

あまり正確に予定を立てないときなどに使います。

 

Ex: Alex: Are we meeting at noon on Saturday?
土曜日のことだけど、正午に会う?

Kate: Around then. I have to run some errands in the morning, so let`s play it by ear.
まぁそれぐらいかな。朝、ちょっと用事を済ませなきゃいけないからとりあえずそれぐらいにしよう。

Errands用事という意味でよく使われます。

 

Ex: Let`s just play it by ear.
成り行きに任せてやってみよう。

 

Play by earには楽譜なしで演奏するという意味もあります。

Ex: Just because he can play by ear doesn`t mean he is a great song writer.
即興で演奏できるからっていいソングライターとは限らないけどね。

 

 

A finger in every pie の意味と例文

A finger in every pie は、色んなことに首を突っ込むという意味で使われます。

 

Ex: Mike wouldn`t be so busy and stressed if he didn`t have a finger in every pie.
マイクは色んなことに首を突っ込まなければあんなに忙しくストレスを感じないのにね。

Ex: Jane likes to have a finger in every pie.
ジェーンは色んなことに手を出すのが好きなんだよね。

 

Sponsored Link

 

Cost an arm and a leg の意味と例文

Cost an arm and a leg は、とても高いという意味で使われます。

 

Ex: I am sick of paying rent in this town because it costs me an arm and a leg.
この町で家賃を払うのには本当にうんざりするよ。とにかく高いんだよ。

Ex: Many restaurants were charging an arm and a leg for poor quality food.
多くのレストランが食べ物の質のわりにはかなり高かった。

 

 

Sight for sore eyes の意味と例文

Sight for sore eyesという表現は聞いたことがありますか?

Sore eyesなのでいい意味じゃないのかと思いましたが、誰かに久しぶりに会えてうれしいときなどに使うそうです。

人だけじゃなくて物や食べものにも使うそうなのですが。

 

Ex: Greg, I can`t believe you are back in town! You are a sight for sore eyes.
グレッグ、町に戻ってたなんて信じられないよ。会えて本当に嬉しいよ。

 

イギリス英語では反対の意味で使われることもあるそうです。

見ていられないものや人という意味になるようです。

Ex: That ugly dress that you are wearing is a sight for sore eyes, please don`t wear it again.
その変なドレス見てられないから、もう着ないでもらえるかな?

 

 

体のパーツを使った表現もまだまだたくさんあるので、機会があればまたぜひ紹介したいと思います。

 

 

(written by Tina)

 

オーストラリアに移住して6年目。
オーストラリア人の旦那さんと国際結婚し、現在、ブリスベンにて2児の子育て中!

国際色豊かなママ友との会話から子育て中につかえる言い回しや、
国際結婚でのちょっとした嫁姑問題、恋愛中の口喧嘩などなど、海外生活エピソードをまじえながら、超使える英会話Tipsを紹介しています!

ライターTinaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5764/feed 0
シェアハウス探しで使う英語【国際結婚と子育てに超使え... https://48english.com/archives/5759 https://48english.com/archives/5759#respond Thu, 20 Sep 2018 22:11:12 +0000 https://48english.com/?p=5759 オーストラリア在住Tinaです。

今回は、

オーストラリアでアパートやシェアハウスを借りるときに役立つ英会話シェアハウス事情

をご紹介したいと思います。

 

Sponsored Link

 

シェアハウスの家賃の相場は?

日本でも最近シェアハウスなどが増えてきていますが、こちらは日本に比べてもシェアハウスの数がかなり多いと思います。

 

日本人向けの住まい探しなどができるサイトもありますが、ワーキングホリデーで来ている方などは生活費をおさえるために部屋をシェアしたり、ダブルベッドに友達同士でシェアをして入居するという話も珍しくないのです。

 

ブリスベンはシドニーやメルボルンなどに比べるとまだ少し安い方だと言われていますが、$150~180/週ぐらいがワーキングホリデーだと相場だと思います。

$240/週ぐらい出せばシャワーやトイレもシェアしないアパートをシェアすることもできます。

 

給料が2週に一回支払われるところが多いので、家賃も週単位で支払うようです。

 

Sponsored Link

 

部屋探しをするときによく見かける英単語

Bond money は、保証金です。 

家賃二週間分だったり4週間分だったり大家さんや不動産屋さんなどによっても少し変わってきます。

別の場所に引っ越すときに問題がなければそのまま返金されます。

 

不動産屋さんのホームページなどから物件を探すこともできますが、個人的に自分の顔写真などを載せてシェアメイトを探している人もいます。

 

例えば

Ex: I am clean and tidy. I don`t make a lot of noise.
綺麗できちんとしています。あまり物音も立てません。

I am looking for a room to rent near the city.
シティの近くの部屋を探しています。

 

Ex: I am a 20 years old girl looking to share a place near the city with another two girls/boys around my age.
私は20歳の女で同年代の人2人(男女問わず)とシティの近くでシェアする場所を探しています。

 

Ex: I have two furnished bedrooms available in the city.
シティの近くで家具付きのベッドルームに2部屋空きがあります。

 

Ex: The room is $130 a week, not including bills. Plus a bond of 4 weeks rent and 2 week`s rent in advance.
この部屋は週$130ですが、公共料金などは含まれていません。
4週間分の家賃を保証金として、また2週間分の家賃を先払いでお願いします。

 

Ex: We are a mix of vegetarian/vegans so would ideally like someone who eats a little or no meat but not really fussed.
(ハウスメイトになる)私たちはベジタリアンやビーガンなので、同じような食生活の方が合うと思いますがそこまでこだわりはありません。

 

その他、以下のような単語が多く使われます。

Furnished 家具付きの

unfurnished 家具がついていない

Own bathroom 自分のバスルーム 

Stone`s throw away目と鼻の先 

The house is just stone`s throw away from the train station. その物件は駅からすぐそばにあります。

 

私自身もシェアハウスに住んだ経験がありますが、文化や食生活なども違う移民の方同士で住んでトラブルなども避けるためにシェアメイトを探す際にもベジタリアンであることや宗教のことなど書かれている場合もあります。

ワーキングホリデーなどの場合は自分でアパートを借りようとすると不動産屋さんから断られてしまう場合もあるので、ほとんどの方がシェアハウスやアパートなどでルームシェアをすることが多いようです。

 

いいシェアメイトと出会えると友達もできるのでとても楽しい経験になると思います!

 

(written by Tina)

 

オーストラリアに移住して6年目。
オーストラリア人の旦那さんと国際結婚し、現在、ブリスベンにて2児の子育て中!

国際色豊かなママ友との会話から子育て中につかえる言い回しや、
国際結婚でのちょっとした嫁姑問題、恋愛中の口喧嘩などなど、海外生活エピソードをまじえながら、超使える英会話Tipsを紹介しています!

ライターTinaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5759/feed 0
アメリカのお葬式に参加!流れ、服装、持ち物は?知って... https://48english.com/archives/5753 https://48english.com/archives/5753#respond Thu, 20 Sep 2018 21:52:16 +0000 https://48english.com/?p=5753 アメリカ在住のYonaです。

先日、主人の祖母が亡くなり、初めてアメリカでお葬式に出席しました。

今回は、アメリカのお葬式についてご紹介します。

私が出席する前に知っておきたかったことをこちらにまとめておきます。

特にアメリカに住んでいる方やお仕事をされている方は参列される機会があるかと思います。

ぜひ参考にされてください。

 

Sponsored Link

 

お葬式の流れ

日本(仏式)のお葬式お通夜、告別式、火葬などいくつかの儀式が順番に執り行われますよね。

アメリカのお葬式にもいくつかの儀式があって順番に執り行われます。

一般的に以下の3つの儀式が行われると思っていると良いでしょう。

・Viewing
・Funeral service
・Burial service

信仰の違いや遺族の意向等によって異なる場合もあります。

 

Viewing

Viewing故人の友人や家族が故人とお別れをする場の事です。

日本で言うお通夜に当たります。

VisitationsWakeと呼ばれることもあります。

Viewing葬儀の前日の夜に、お家や葬儀場、教会などで行われる事が多いです。

 

今回は葬儀場(Funeral Home)で行われました。

日本のお通夜とは違い、故人に最後のお別れをして遺族と話をするカジュアルな会です。

従ってプログラムなどは特に無く自由に出入りできることが多いです。

 

ご遺体は既に棺(Casket)に入っていてお顔が見えるように上半分が開いている状態になっています。

葬儀場の方にお願いして用意した衣装を着せてお化粧をしてもらうことが多いので綺麗な状態でお別れできます。

また、棺の周りにはお花を置いてデコレーションしたり、思い出の映像や写真をモニターで流したりすることもできました。

 

Funeral Service

Viewingの翌日はFuneral Service葬儀です。

葬儀場や教会で行われることが多いです。

信仰にも寄りますが、牧師さんが来て聖書の一部を読み上げたり歌を歌ったりします。

親しい友人や家族から弔辞(Eulogy)が述べられる部分もあり故人との幸せな思い出が語られます。

 

また、故人と最後の挨拶もします。

一般的に友人や親戚が先に挨拶をして家族は一番最後です。

 

Burial Service

アメリカでは日本と違い土葬です。

Burial Service棺桶を地中に埋めるための儀式です。

 

お墓の準備ができている場合はFuneral Serviceのすぐ後に行われます。

突然亡くなった場合などお墓の準備ができていない場合は後日に行われる事もあります。

 

今回は葬儀の後にすぐに行われたので、この場合について書きます。

葬儀後、全員が故人に挨拶をし終わったら葬儀場のスタッフが棺を閉め、その棺を若い男性6人霊柩車(Hearse)まで運びます。

この6人はPallbearerと呼ばれ、一般的に家族や親しい友人から選ばれます。

そして警察の先導の下、葬儀場から墓地(Graveyard)まで全員一斉に車で移動します。

白バイの警察官たちが交通整理をしてくれるので、信号も全て無視して墓地まで向かうことができます。

追走する際はハザードランプをお忘れなく。

 

墓地に着いたらPallbearerが棺を霊柩車からお墓の場所まで運びます。

棺を埋める穴やテント、椅子などはスタッフによって既にセッティング済みです。

Pallbearersか家族、親しい友人が花を棺の上に置き最後の言葉をかけた後、スタッフが棺を穴の中にゆっくり降ろします。

この後、一般的にはシャベルで土をかけて棺が見えなくなるまで埋めるそうなのですが私たちの地域では手で一掴みの土をかけるのみでした。

 

以上で儀式は全て終了で、この後会食があったりします。

 

Sponsored Link

 

服装、持ち物

服装

日本のお葬式だと服装がかなり厳しく決まっているように思います。

しかしアメリカは日本ほど厳しいルールはありません。

 

まず、Viewingはカジュアルな会なので、喪服でなくても問題ないです。

もちろん派手な色や露出の激しい格好はNGです。

オフィスカジュアルな格好で、落ち着いた色を選ぶと良いと思います。

ただ、翌日の葬儀の来られない方が黒の正装で来られることもあるので、心配な方は黒のカーディガンなど羽織を持っておくと安心かもしれません。

 

Funeral ServiceBurial serviceフォーマルです。

男性は黒スーツが基本です。

しかし、パンツかジャケットが黒であれば、Yシャツに薄い色がついていてもネクタイが黒でなくても問題ないと思います。

あまり派手な色は着ないようにしましょう。

 

女性は、トップスは派手な色や露出の激しい格好でなければ肩が出ないものを、スカートをはく場合は膝より長いものを選ぶのが無難かと思います。

柄のついた物でも問題ないかと思いますが、あまり派手なものを選ばないようにしましょう。

また墓地は芝なのでヒールの低い靴を選ばれることを強くお勧めします。

 

ここまで服装について説明しましたが、服装は遺族の意向や地域柄に左右されやすいところです。

特に最近は、喪に服すよりむしろ天に召されたことをお祝いするという雰囲気のお葬式が増えてきていて、その関係で黒を着ないお葬式も増えてきています。

 

主人の家族は今回のお葬式を義祖母の卒業式と言っていて、むしろとてもより明るい雰囲気で見送りました。

遺族はみんなおばあちゃんが大好きだった薄ピンク色のYシャツやドレスを着ました。

また、私はテキサスに住んでいるのでカウボーイスタイルは正装と考えている人もいます。

Yシャツに黒ジーンズにカウボーイブーツのおじさん達もいました。

 

ただ、逆もまた然りで、いわゆる喪服や正装を求める家族もいます。

このようにその家族の考えや地域柄に服装は左右されます。

従って、特にドレスコードについて何も言われなければ無難にスーツや無地の黒ドレスを着て出席するのが一番楽だと思います。

 

持ち物

特に必要な持ち物はありません。

香典を渡す文化は無いです。

 

 

遺族と話すときに使える英語

遺族と話をする時に使える英語表現をいくつかピックアップしました。

I’m sorry for your loss.
(お悔やみ申し上げます。)

My condolences.
(お悔やみ申し上げます。)

I can’t imagine how you feel. You have my sympathy.
(私には想像できないほどお辛いでしょう。お気持ちお察しいたします。)
※I know how you feel.的なことは言わないようにしましょう。

She was a great woman. It was my pleasure to have known her.
(彼女は素晴らしい女性でした。知り合うことができて良かったです。)

I’m always here to help you in anyway I can. / If there’s anything I can help you with, please let me know.
(何かお手伝いできることがあればおっしゃってくださいね。)

 

以上、アメリカのお葬式についてご紹介しました。

 

(written by Yona)

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5753/feed 0
Authenticの意味と用法!私の町のラーメン事情 https://48english.com/archives/5746 https://48english.com/archives/5746#respond Thu, 20 Sep 2018 21:24:32 +0000 https://48english.com/?p=5746 アメリカ在住のYonaです。

先日、私の町に最近できたラーメン屋さんに行ってきました。

レストランの名前には日本のよくある苗字が使われていて、紹介文には

「Authentic Japanese Ramen」

の文字が!

 

ここはもしかして日本人の方がやっているお店か?トライしてみなければ!

 

とワクワクしながら行ってみたのですが、残念ながら全然全くAuthenticではありませんでした。

 

ということで今回は、

・Authenticの意味と用法
・私の町のラーメン事情

をご紹介します。

 

Sponsored Link

 

Authenticとは

Authenticとは、「本物の」「本物に近い」という意味で使われる形容詞です。

類語はGenuineでこの言葉とは代替的に使うことができます。

具体的には

・事実と合っていて信用できる
・オリジナルの特徴を再現しているもの
・オリジナルと同じ方法で作られたもの
・偽物ではない

のような意味を持っています。

順を追って説明していきます。

 

1.事実と合っていて信用できる

例えば

That movie shows a very authentic picture of 1920’s Japan.
(あの映画は1920年代の日本をうまく再現している。)

というと、

この映画は1920年代の日本の生活や風景をきちんと調べて事実に則したストーリー作り、道具作りや役作りをしている

という意味になります。

映画からリアリティーが感じられるのでしょう。

 

2.オリジナルの特徴を再現しているもの

例えば美術館にある印刷ではない、本物そっくりなモナ・リザのレプリカを見て、

This Mona Lisa is very authentic.
(このモナ・リザは本物のですね。)

というと、

そのレプリカを描いた人は特徴をしっかり捉えてかなり忠実にモナ・リザを再現した

という事になります。

 

3.オリジナルと同じ方法で作られたもの

スポーツ好きの人ならチームのオフィシャルジャージを購入する際にAuthenticReplicaという単語が書かれているのを見たことがあるのではないでしょうか?

 

Authentic選手たちが着る本物のジャージのように作られています。

そのため少しタイトなカットになっていたり、スポーツにあった様々な加工が施されています。

対して、Replicaデザインのみを真似たものであることが多いです。

そのため特別な加工はされておらず普段着に着られるようになっています。

 

I bought an authentic Texas Ranger’s jersey.
(テキサスレンジャースの本物のジャージを買ったよ。)

 

4.偽物ではない

This is an authentic Japanese sword.
(これは本物の日本刀だ。)

というと、レプリカじゃなくて本物の切れる日本刀だという意味になります。

 

Authentic Japanese Ramenのように料理に使われる場合は、3と4の両方の意味を持っているように思います。

We serve authentic Japanese food.
(私たちは本物の日本料理をお出ししています。)

というと、和食風ではなく本場の日本人たちが作る料理というイメージです。

例えばシェフが日本で料理の修行をした人なのかなと思います。

もちろんお客さんは本場の味を期待してお店にやって来るという事になります。

 

余談:人に使う場合

また、Authenticは人にも使えます。

You’re authentic.と言うと、その人は自分に嘘をつかない人、自分の感情に正直な人という意味になります。

また、Be authentic!というと自分に嘘をつかずにあなたらしくいましょうというような意味になります。

この言葉もよく使われます。

 

Sponsored Link

 

私の町のラーメン事情

私が住んでいる町には日本人があまり居ません。

大都会ではないので日本人で住んでいる人も少ないですし、観光や仕事で訪れる人も少ないです。

 

それでもこの街にはラーメン屋さんが数軒あります。

全てのお店を試したわけではありませんが、美味しいと言われている評価の高いお店には大体足を運びました。

 

しかし、どのお店も味は全くAuthenticではありませんでした。

アメリカっぽく(テキサスっぽく?)アレンジされているか、中国系のスパイスが大量に使われているかのどちらかという印象です。

特に豚骨ラーメンは味や濃さを抑えたラーメンを出す店も少なくありません。

どうも「味が濃すぎる」とか「脂っこすぎる」「塩辛すぎる」というクレームが入りやすいようです。

特に私はこってり派なので物足りないです(笑)

 

ラーメン屋もビジネスなので本場の味を追求するよりもお客さんに求められる味を作るのに精を出します。

そのため、日本人の少ないこの町で日本で食べ慣れたような味を求める方が無茶なのです。

ただ、やっぱり今回のようにAuthentic Japanese Ramenを謳っているお店で全然違う味のラーメンを食べると

「日本のラーメンはこんなんじゃない!」

と言いたくなってしまいますね(笑)

 

車で数時間走ったところにある都会では、かなり美味しいラーメンが食べれると聞きました。

今度はそちらに行って美味しいラーメンを探してみたいと思います。

 

以上、Authenticの意味と用法、私の町のラーメン事情をご紹介しました。

 

(written by Yona)

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5746/feed 0