学習方法 – 48english.com http://48english.com 脱・日本人の英語コンプレックス!英語ペラペラを目指すブログ♪ Tue, 16 Oct 2018 01:13:06 +0000 ja hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.11 【電話で英会話レッスン】fasionably lat... https://48english.com/archives/5523 https://48english.com/archives/5523#respond Tue, 31 Jul 2018 04:09:13 +0000 https://48english.com/?p=5523 48english管理人のアキコです。

ミニッツの電話で英会話レッスン、一日5分、楽しく続けてます♪

 

海外生活も長いけど、日本(人)のこともしっかり理解しているバイリンガルの先生なので、

単なる英会話レッスンじゃなくて、私が知らない海外の常識っぽいことを織り交ぜて教えてもらえるのが嬉しいところです^^

 

日本人の良さも忘れず、でも海外で残念なことにならないよう、意識してくださってるのが分かります^^

 

Sponsored Link

 

fasionably lateを心がけよう♪ 特にホームパーティ(笑)

テキストを使って、相手をおうちに招待する際の会話練習でのこと。

What time should I come by?

という問いに対し、私は、

How about around 6PM?

と、一応、”at 6PM” じゃなく、外人さん対応で、”around 6PM” としてみました。

 

で、ここからが本題で。

「6時からのホームパーティに招待された時、あなたなら何時に行く?」

に対して、律儀な日本人の私は、おそらく、Just 6 o’clock. かな、と(笑)

 

早くおじゃまするのはご迷惑だろうけど、遅れていってスタートを待たせるのも申し訳ないな、と、

きっかりon timeを狙うわけです(笑)

 

先生がおっしゃるには、Just on time、6時ちょうど なら、まぁ、ギリギリOK、でも、

Fashionably late という言葉、知ってる?」

と。 

 

私は初めて聞きました・・

 

この、「ファッショナブルに遅れる」の意味は、

準備をしてくれている方々を気遣い、わざと少しだけ遅れて行くのがスマートなのだよ

ということなのだそうです。

 

なるほどなるほど、少し遅れて行くのが常識、というのは聞いたことがあります。

それが、fashionably late なんですねぇ^^

 

日本人がよくやってしまいがちなのが、10分前とか5分前に到着してしまうパターン

これは論外で、非常にマズイのだそうです。

まぁ、想像できますね^^;

 

ということで、もしも、海外、または、外国人の方のお宅にお呼ばれされた時は、

I’ll be sure to arrive fashionably late.

心掛けます^^

 

一方、日本では、やはり、時間ちょうどがいいのかな、と。(私の周りでは、ですけど)

特に、いつも時間に正確な方の場合は、招待する側になっても、時間ぴったりに訪問されることを想定して準備もしているので^^

 

「部長出勤」という言葉があるように、ちょっと自由な感じで遅れても許されるのは年長者に限る、という考えも、まだ多少あるかと思います。

 

文化の違いというか、習慣の違いというか、おもしろいですね^^

私は、日本人のpunctual (時間に正確)な部分は、好きだし、大事にしていきたいですけど♪

 

郷に入っては郷に従え、ですね!

 

Sponsored Link

 

「〇時ころにいらしてね~」を英語で伝える

誰かを招待するとき、

「〇時ころにいらしてね」

の伝え方のバリエーションも、いろいろ教えてもらいました。

 

「6時(at six)に来てね」と言うと、not punctual な方たちにはプレッシャーになってしまうらしいので、

その辺も考えたほうが優しいんですね。

いやー、いろいろ難しいですね(笑)

 

How about around 6PM?

Is is convenient around 6PM?

Are you available around 6?

 

といろいろ出ましたが、先生ご推奨のnaturalなのは、

 

Can you make it around 6?

や、

Anytime after 6!

 

「6時以降ならいつでもいいよ!」って、自由な感じの優しい表現ですね^^

7時とか8時とか9時でもかまわない時に使ってみようっと(笑)

 

 

(written by アキコ) プロフィールはこちら♪

]]>
https://48english.com/archives/5523/feed 0
【電話で英会話レッスン】仕事は?趣味は?の正しい質問... https://48english.com/archives/5404 https://48english.com/archives/5404#respond Thu, 19 Jul 2018 02:26:02 +0000 https://48english.com/?p=5404 48english管理人のアキコです。

ミニッツの電話で英会話レッスン、一日5分、楽しく続けてます♪

 

日々、

こういうの知りたかったんだよね~♪

の連続です^^

 

今回は、

仕事は?趣味は?の正しい質問の仕方。

こういうの、学校で教えるべきだと思いますっ!!

 

Sponsored Link

 

英語で「仕事は?」「趣味は?」を自然に不躾でなく質問する!

誰かと知り合いになった時、

あなた(彼、彼女)はどんな仕事をしているんですか?

や、

あなた(彼、彼女)はどんなことが好きなんですか?

という質問は、することも多いし、されることも多いですよね。

 

日本人なら、高い確率で、

What’s your job?

What’s your hobby?

が思い浮かぶと思いますが、これは、

policemanに尋問されてる感じがするそうで、ちょっと不躾なんだそうです!!

文法的には正しくても、politeでありたいので、気を付けなければ!ですね。

 

ということで、

「仕事は?」「趣味は?」の、自然&不躾でない言い回し

を教えてもらったので、シェアします^^

 

Sponsored Link

 

仕事は? = What do you do?

What do you do?
(あなたは何をするのですか?)

お仕事(occupation,job,work)は何ですか?は、コレです。

知らないと意味不明な類の言い回しだと思います。

 

私なら、ガーッと言われたら、かなり高い確率で、doだけが頭の中に残り、

How are you doing?

と頭の中で変換して、

I’m good thanks!

とか、とんちんかんな返答をしてしまう確率が高いです(涙)

今までも知らずにしていた可能性大・・

やばいですよね(涙)

 

話の流れと、What を聞き逃さずに、しっかり意味をつかみたいと思います^^

夫や彼氏の話が出たら、おそらく、

What does he do?
(彼は何のお仕事をしているのですか?)

と聞かれることでしょう・・

次はきっと大丈夫!!

 

趣味は? = What do you like doing?

What do you like doing?
(あなたは何をするのが好きですか?)

趣味はなんですか?

とか、

普段何をしているの?

は、コレです。

 

私なら、ペラペラペラーーッと言われたら、likeだけが頭の中に残り

What would you like to do?

と頭の中で勝手に変換し、

I’d like to go to cafe somewhere!

とか答えてしまう恐れがおおいにあります(涙)

やばいですね(涙)

 

自己紹介の段階でよく使われるこれらの言い回しは、しっかり覚えておきたいと思います。

特に、質問される時が危険な気がしていますが、私だけでしょうかね( ;∀;)

 

(written by アキコ) プロフィールはこちら♪

]]>
https://48english.com/archives/5404/feed 0
【電話で英会話レッスン】マックで受講してみたら、fe... https://48english.com/archives/5378 https://48english.com/archives/5378#respond Tue, 10 Jul 2018 11:36:36 +0000 https://48english.com/?p=5378 48english管理人のアキコです。

ミニッツの電話で英会話、1日5分、楽しく続けてます♪

 

私の時間は、午前中の11:30-12:00の間なので、11時くらいから、なんとなくソワソワ^^;

話す内容を考えたり、そのための単語を調べたりしながら、電話を待ちます。

 

「しゃべるぞーーっ」

と意気込んで準備をする時間は、濃い~学びの時間です^^

やはり、緊張感、大事!

 

先日は、一度トライしてみたかった、

「外出先でレッスンを受ける」

というのをやってみました。

問題なければ、外出中でも、15分くらい静かなところに移動できれば、レッスン受けられますもんね^^

 

直前まで、時間変更もしてもらえますけどね!

 

Sponsored Link

 

マックで電話英会話レッスンを受けて覚えた表現、 feel awkward ^^

外出先とはいえ、まずは、近所のマクドナルドでトライ!

カウンターの端っこに座って、PC作業しながら、スタンバイ。

 

音楽もかかっているし、半径3メートルには誰もいないけど、でもでも

私のたどたどしい英語、誰かが聞いて、「ブッ」と笑わないだろーか?

と、公共の場なのに、そんなことを気にしてソワソワしながら、先生からの電話を受け取りました。

 

いつものように、Anything new? と聞かれたので、

This is my first try to take your lesson outside!

と、その場の状況を話すと、先生は、

feel awkward じゃない?

と、心配してくれました。

 

私の初耳ワード、feel awkward

 

uncomfortable や uneasy と同じような意味なんだそうです。

その時の私のソワソワ感とリンクしたおかげで、ニュアンスもばっちり把握でき、awkwardをモノにした気がします^^

まわりの目が気になる、とか、落ち着かない、とか、気まずいとか、そんな感じですかね。

 

何ごとも経験です^^

 

Sponsored Link

 

自分の仕事を説明するの巻。as long as の使い方が分かった!

誰かと仲良くなると、そのうち、自分の仕事を説明する場面って、間違いなくやってきますよね。

どんな仕事なのか、なぜその仕事をしてるのか、などを、簡単明快に説明できるようにしておきたいものです。

 

私は個人事業主ですが、フリーランス(freekancer)ともビジネスオーナー(self-employed)ともちょっと違う感じで、

I work for myself.

が、なんとなくピッタリきます。

 

この仕事が気に入っている理由も説明しました。

I really like my job because I can manage my time and the amount of work.

I can work anywhere I like as long as I have a PC.

 

インターネットとPCさえあればどこでも仕事ができる!

って言いたかったのですが、最初、私は、only if I have an internet. と話したところ、

as long as を使った言い方を教えてもらいました^^

as long as 、確かに、めっちゃ自然で、スーーッと入ってくる!!

 

as long as 、私、知識としては知っていましたが、やはりそれを自分で使えるかというと、全然使えないんですよね!

これが、「英語の知識を持っている」「英語を運用できる」の違いなんだなぁ、と痛感。

 

一日5分のレッスンでも、着実に「自分で使える」英会話表現を身に付けられるんだなぁ、と、感動してます^^

ワクワク♪

 

参考:【電話で英会話レッスン】向く人・向かない人は?よい点・イマイチな点は?

 

(written by アキコ) プロフィールはこちら♪

 

]]>
https://48english.com/archives/5378/feed 0
【電話で英会話レッスン】向く人・向かない人は?よい点... https://48english.com/archives/5305 https://48english.com/archives/5305#respond Fri, 06 Jul 2018 01:38:40 +0000 https://48english.com/?p=5305 48english管理人のアキコです。

 

去年のちょうど今頃、

「今度こそ英語ペラペラになるぞ!」

と意気込んで、3カ月間の「スマホ留学」実践真っ只中だった私。

 

早いものであれから1年・・

英語学習においては、月並みですが、「継続」の大事さと難しさを感じた1年でした。

 

あとは実践あるのみ!

と、実践の場を求めて、カフェ英会話に通ったり、オンライン英会話を試したり、

我が家のバイリンガルJKに「英語で話しかけて!」ってお願いしてみたり(笑)

 

当ブログを運営しながら、優秀なライターさんたちの素晴らしい記事に触れ、英語とは関わっていましたが、

「実践」という意味では、完全に失速・・

お恥ずかしい話ですが、英語が死活問題でない私にとっては、これがトホホな現実です(涙)

 

いかん!いかん!!

イチに実践!ニに実践!!

実践する場、つまり、誰かと英語を話す場を作らなければ!

 

ということで、突然、

月~金・毎日5分、電話で英会話レッスン

始めました^^

 

まずは、1週間、続けてみた感想を♪

 

えーーっ、電話ーーっ??

って実は思っていたけど、こ、これはですね、向く人にはかなり素晴らしいシステムだと既に確信してますっっ

 

Sponsored Link

 

「英会話のレッスン」を受けるメリット

まずは、

お金を払って「高品質な英会話のレッスン」を受けるメリット

を、この1週間でビジバシと感じました。

 

「英会話のレッスン」には、

・ECCやAEONといった教室に通うタイプの英会話教室
・プライベートレッスン
・オンライン英会話
・電話英会話

など、いろいろなタイプがあると思いますが、ぶっちゃけ、自分に合ったものであればどれでもいいのかと(笑)

 

とにかく、きちんとお金を払って、いい先生について「英会話のレッスン」を受けることのメリットは、

・間違いを指摘してもらい、直してもらえる
・よりよい言い回しなどを教えてもらえる
・心置きなく質問できる

でしょうか。

 

レッスン以外の実践の場では、間違いを直される場面は、まずありません!!

自己流のつたない変な英語でもなんとなく通じてしまって、

でもそれ以上はお互いつっこめなくて、

不完全燃焼っぽいコミュニケーションで終わってしまう・・

 

ってこと、よくありませんか??

私はそんなことばっかりです^^;

 

「なんとなく通じて、サラッとしたコミュニケーションはとれる」

という状態から脱却して、

「正確に、深いコミュニケーションがとれる」

という状態になりたければ、やはり、高品質なレッスンを受けて英会話力を鍛えるのが早道なんだと思います。

 

参考:ECCに5年、AEONに2年、通ってみて分かったこと♪どっちがいい?

 

 

日英バイリンガルの先生に教わるメリット

私が今受講しているのは、1日5分の電話英会話「ミニッツ

 

決め手は、

講師陣が、日本語・英語に精通しているバイリンガルであること

が一番でした。

 

最初に3日間の無料体験レッスンを受けさせていただいた時点で、

「うわっ、この先生、最強・・」

と感じたのですが、1週間経った今、確信に変わりました(笑)

 

体験レッスンの後、ミニッツさんに入会したのは、

この先生に教わり続けたら、私、絶対上達できる!!

と思ったから。

 

一回、たった5分です。

 

でも、その5分間に、(実際は、いつも7分くらい^^;)

・私がしゃべった英語の中から、直すべき点を瞬時にピックアップし、もっと自然で使いやすい言い方を教えてくれる
・今の私が覚えるべき重要定型文をしっかりインプットさせてくれる

こんなことを、ギュッとやってくれる・・神業です(笑)

 

毎回、5分間なのに、

「あー、それそれ、そういうのが知りたかった!!」

の連続なんです^^;

もちろん、カリキュラムや先生個人の技量もすばらしいのでしょうけど、日英バイリンガルゆえ、

典型的な日本人の私のつまづきポイント伸び悩みポイントをしっかり理解してくれていることが大きいんだろうなぁ、と。

 

そして、日本語も完璧に分かってくれるので、例えば、

How can I say “飽きっぽい”?

という質問の仕方も可能です^^

微妙なニュアンスの質問を一発で理解してもらえるって、これまでネイティブの先生に習っていた方なら、どれだけありがたいことか、分かるんじゃないかと思います^^

 

オンライン英会話のフィリピン人の先生たちも、よい方ばかりでしたけど、正直、ここまで

「学んだ~!!」

という満足感を感じたことはありませんでした。

 

Sponsored Link

 

電話で英会話レッスンが向く人、向かない人

電話で英会話レッスンだなんて、これまで考えたこともありませんでした。

上海に住んでいた時、インターナショナルスクールに通う娘の先生からの電話は、もはや全身全霊で避けていた私ですから(笑)

ただでさえ聞き取れない英語が、相手の顔が見えない電話だと、二重苦もいいとこです。

 

そういう意味では、私なんて、電話英会話レッスンには向かない人かも・・なんですが、

それが、意外と大丈夫♪

英語での電話に猛烈に拒否症状があるかどうか、は、向き不向きにはあまり関係ないみたいです^^;

 

それよりも、

英会話レッスンに何を求めるか?

の方が大きいと思います。

 

以下、電話英会話レッスンを1週間受講してみての私見です。

 

電話英会話レッスンに向かない人

①発音の矯正を求める人

電話では、口の開け方や舌の位置などが見えないので、残念ながら発音矯正に関しては期待できないでしょう。(当たり前ですね^^;)

発音をよくしたいなぁ、という場合は、発音矯正の教材やYoutubeがたくさんあるので、別途取り組むとよいと思います。

私のオススメは、「発音の女王」と呼ばれるYumi先生^^

Yumi先生のYoutubeチャンネル、とても充実してます。

 

②基本的な文法・語彙がまだの人

中学校レベルの文法や語彙がまだ身についていない方は、別途やられてからの方がいいのかな、と。

ダメなわけではないのでしょうけど、単純に、5分間の電話レッスンで学ぶことではないのかな、と。

英語の基礎があった方が、5分間という短時間に先生から多くのことを吸収できるはずなので、学習効率はよいんじゃないかと思います。

 

電話英会話レッスンに向く人

逆に、1回5分間の電話英会話レッスンに向くのは、英語に関して、一通りの基礎ができている人、

つまり、英語の勉強に取り組んでいる人や、過去に取り組んだことがある人なら、ほとんどの方が当てはまるんじゃないでしょうか。

 

特に、英語の知識は頭の中に充分あるのに、英会話に生かせない人

つまり、英語の運用力を集中的に鍛えたい人には、非常に向いているんじゃないかと思います。

「あとは話す訓練だけ!」という人にとっては、正しく効果的な訓練を毎日コツコツと継続することが何より大事なはずなので、

「継続のしやすさ」にフォーカスした「一日5分の電話英会話レッスン」は、トライする価値は充分にあるんじゃない?と思うわけです。

 

 

「月~金の1日5分、電話で英会話レッスン」のいい点

電話で英会話レッスン、始めてからまだ1週間なんですが、

これはいいぞ!

と感じた点をまとめてみました。

 

5分という絶妙な時間

体験してみれば分かるのですが、5分というのが、これまた、絶妙な時間なのです。

 

たった5分でどれだけのことが学べるんだろうか?

と、私も若干疑ってました^^;

 

ところが、受講してみると、

これはつかえる!絶対覚えよう!

というレベルの新しい学びが、毎回、3つ以上はあるんです・・

濃い~ですよ・・

「毎日コツコツ」に適した、絶妙な学びの量だな、と思います。

 

 

疲れない^^

集中が求められる電話だけど、たった5分だから、疲れない^^

毎日継続するために、とっても重要^^

ポイント高し♪

 

スカイプよりもハードルが低い

オンライン英会話は、大抵、スカイプで25分間ですね。

これもやったことのある人なら分かると思いますが、

「レッスンが受けられる状態でPC前に座る25分間を確保する」って、普通に働いている人にとっては、大変です。

私みたいな主婦にとっても、意外と負担です・・

25分の間に人の出入りがあったり、電話やピンポンが鳴ったり^^;

毎日は厳しい・・

 

その点、電話で5分なら、時間と場所の確保が、格段にラクです。

 

出先でちょっと・・も、25分間は厳しいですけど、電話で5分なら、可能ですね。

なんなら、ちょっとお手洗いに・・くらいの時間ですもんね^^

 

電話で英語を話すことに慣れる

私みたいに、重度の英語の電話拒否症ならなおさら、電話で英語を話すことに慣れることができます。

 

旅先でも、何かを予約したり、ルームサービスとか、電話はよく使うんですよね・・

我が家の場合、バイリンガルJKが同行している時は英語の電話は全部彼女に押し付けていたんですけど、

やむをえず私がしなければいけない時の緊張感(悲壮感)ったらないので、これを克服できるなら、非常に嬉しいことです。

 

Sponsored Link

 

「電話で英会話レッスン」のイマイチな点

電話で英会話レッスンを受けてみて、唯一、

これは困った・・

と思うことは、

電話なので、レッスン内容が残らないこと。

 

例えば、スマホ留学だと、講義動画はいつでも何度でも見られます。

オンライン英会話でも、スカイプのチャットボックスをノートみたいに利用することができます。

 

でも、5分の電話英会話レッスンだと、メモをとる時間はないし、先生が発する単語が分からなくても、

耳で記憶するか、ガッとメモするかして、後で調べてみる、という方法しかありません。

 

聞き流してしまって、大事な学びが流れてしまう可能性があるのが、イマイチなところでしょうか。

 

解決策は、レッスン通話を録音して聴くことですね^^

 

アンドロイド携帯には、通話を録音する機能があるので問題ないと思います。

iPhoneも、通話録音用の外部機器を利用すれば、通話の録音が可能です。

 

レッスン通話を後からリピートできれば、復習にもなるし、先生の言葉を漏らさずに聞くことができるし、

自分の英語を聞いて(聞きたくないけど)自分の弱いところや足りないところを発見できたりもします。

 

より効果的に電話英会話レッスンを受けるために、通話の録音は必須かもしれません!

私はiphoneなので、早急に通話録音機器を準備しようと思っています。

 

 

 

以上、ミニッツの電話英会話レッスンを受講しはじめて1週間で感じたことでした。

今後、学んだ内容をシェアする記事を書いていきます♪

ワクワク♪

 

(written by アキコ) プロフィールはこちら♪

 

]]>
https://48english.com/archives/5305/feed 0
北朝鮮関連ニュースの英単語は?非核化・拉致問題・制裁... https://48english.com/archives/5281 https://48english.com/archives/5281#respond Fri, 29 Jun 2018 04:34:07 +0000 https://48english.com/?p=5281 asukaです。

 

ここ最近で最も話題となったニュースの一つが、北朝鮮の金正恩党委員長との会談に関連する話題。

北朝鮮から何度もミサイルが発射され、

いつ戦争になるのやら・・・

と一時期はハラハラしていましたが、突然金委員長から、ミサイル発射実験の中止核実験場の廃棄が宣言されましたね。

 

そしてその後まもなく、韓国、アメリカとの会談が実現し、今後日本も北朝鮮と会談をすべく日本政府が動いている様子。

まさに歴史が動いている瞬間に私はいるんだなぁと思いながら、テレビで会談の中継を凝視していました!

 

今日は、北朝鮮関連のニュースが話題に上がった時に困らないように、実際のニュース記事を確認しながら単語表現をお勉強していきたいと思います。

 

Sponsored Link

 

非核化する

「核兵器」は英語で“nuclear”

“nuclearize”で動詞「核武装する、核を保有する」の意味になり、

それに否定の“de-”を付けて“denuclearize”「非核化する」です。

名詞だと“denuclearization”となります。

 

最近の北朝鮮関連のニュースに必ずと言っていいほど登場する単語ですので、是非覚えてくださいね。

 

【例文】

The two leaders are set to discuss a road map toward the“complete, verifiable and irreversible denuclearization”of North Korea.

(2人のリーダーは、北朝鮮の“完全で、検証可能で、かつ不可逆的な非核化”に向けた計画について話し合うことになっている。)

 

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/04/18/national/politics-diplomacy/japan-u-s-south-korea-seek-denuclearization-north-korea-2020/#.Wy9Y3Kf7TIU

(※3段落目)

 

 

The statement says North Korea commits to working toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.

(宣言によると、北朝鮮は朝鮮半島の完全な非核化に向けて努力することを約束した。)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180612_62/

(※2段落目)

 

 

首脳会談

首脳会談は英語で“summit”です。

これは日本語でもそのまま「サミット」と言っていますから、知っている方も多いかと思います!

「米朝首脳会談」など、2国間での首脳会談の表現の仕方ですが、ニュースサイトを調べたところいくつかのパターンがありました。

 

名前‐名前 summitのパターン

Abe, who had ruled out “dialogue for the sake of dialogue”with the nuclear-armed hermit state, now appears eager to arrange a summit with Kim following the dramatic show created by the Kim-Trump summit in Singapore.

(核武装した北朝鮮との“対話の為の対話”を排除した安倍首相は、シンガポールにおける金・トランプ間の首脳会談によるドラマティックなショーに続いて、金委員長との首脳会談を強く望んでいるようだ。)

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/06/24/national/politics-diplomacy/despite-hype-japans-envoys-skeptical-abe-kim-summit-productive/#.WzJjiaf7TIU

(※2段落目)

 

国‐国 summitのパターン

Trump addressed supporters at a rally in the southern US state of South Carolina on Monday, nearly 2 weeks after the first-ever US-North Korea summit.

(トランプ大統領は月曜日、史上初の米朝首脳会談の約2週間後、アメリカ南部のサウスカロライナ州における集会で支持者に向けて演説をした。)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180626_16/

(※2段落目)

 

between 国‐国のパターン

Japanese newspapers are issuing extras on the first-ever summit between the United States and North Korea.

(日本の新聞社は史上初の米朝首脳会談に関する号外を発行する。)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180612_36/

(※一行目)

 

Sponsored Link

 

史上初の、歴史的な

「史上初の首脳会談」とか「歴史的な首脳会談」とかよくニュースで言っていますよね。

 

「史上初の~」は、上の首脳会談に関する例文に出てきていますね。

“first-ever”で表現することができます。

 

「歴史的な~」“historical summit”です。

 

【例文】

South Korean President Moon Jae-in says he welcomes the success of the historical summit between the United States and North Korea.

(韓国の文在寅大統領は、アメリカと北朝鮮の歴史的な首脳会談の成功を歓迎した。)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180612_64/

(※一行目)

 

 

拉致問題

日本にとって重要な課題の一つ、拉致問題

北朝鮮との間でこの問題に対する認識の違いがあるようですが、一刻も早く解決できるといいですね。

 

「拉致問題」は英語で“abduction issue”と言います。

 

「拉致被害者」“abductee”「拉致被害者家族」“abductee family”です。

 

「拉致する」(動詞)は“abduct”となります。

 

【例文】

The abduction issue is a highly emotional topic in Japan, and something Abe says must be addressed before Tokyo normalizes relations with Pyongyang.

(拉致問題は日本において非常に感情的なトピックであり、東京と平壌の関係正常化に当たって申し入れるべきことであると安倍首相が言った。)

https://edition.cnn.com/2018/06/12/asia/singapore-summit-intl/index.html

(※真ん中より少し下あたり)

 

Abductee families urge Abe to seek U.S. help

(拉致被害者家族は安倍首相にアメリカに助けを求めるよう促した。)

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/05/28/national/politics-diplomacy/abductee-families-urge-abe-seek-u-s-help/#.WzOvmqf7TIU

(※タイトル)

 

制裁

「制裁」は英語で“sanction”と言います。

 

「経済制裁」“economic sanction”です。

 

「制裁を維持する」“maintain sanctions”

「制裁を緩和する」“ease sanctions”

「制裁を解除する」“lift sanctions”

です。

 

「解除する」“lift”はあまり聞きなれない使い方ですよね。

 

【例文】

US President Donald Trump has decided to extend economic sanctions against North Korea for one year.

(アメリカ大統領、ドナルドトランプは北朝鮮に対する経済制裁を一年間延長することを決定した。)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180623_11/

(※1行目)

 

Any deal that leaves North Korea with nuclear weapons, and yet eases sanctions and provides aid, would cause dismay in all of Asia and leave South Korea and Japan vulnerable.

(北朝鮮に核兵器を残したままでの制裁の緩和、支援の提供は、アジアに不安感を与え、韓国及び日本は攻撃の対象から外れないことになる。)

https://edition.cnn.com/2018/06/10/opinions/kim-jong-un-two-faces-conclusion-fareed/index.html

(※真ん中あたり)

 

In reference to these developments, the minister said that this is the preliminary process for a possible lifting of sanctions.

(これらの進展に関して長官(韓国のチョ・ミョンギュン(趙明均)統一相)は、制裁の解除に備えて準備をする過程だと述べた。)

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20180627_28/

(※下から2段落目)

 

 

ちょっと難しめの単語や表現も出てきましたが、覚えておくと今後ニュースを見る時や会話で話題に上がった時に役に立ちますね。

韓国、アメリカとの会談で事態が急展開した北朝鮮問題ですが、非核化のこと、制裁のこと、そして拉致問題について、まだまだ問題がすべて解決するのは先のように思われます。

今後行われるかもしれない日本との会談も注目ですね。

 

(written by asuka)

 

2017年夏に第一子を出産した専業主婦です。 

英語を勉強するのが趣味!と自己紹介していたほど英語が好きで、学生時代にはTOEICの勉強にドはまり。オーストラリアやニュージーランド、アメリカへの短期留学の経験があり、海外旅行も大好き。 妊娠するまで7年ほど英会話教室に通っていました。

今英語の勉強を頑張っている皆さんのお役に立てるようなコンテンツや、海外で経験したエピソードなどをご紹介していきます!

ライターasukaの記事一覧はこちらから!!

 

]]>
https://48english.com/archives/5281/feed 0
英語で使おう!超使えるSiriへのコマンドリスト① https://48english.com/archives/5258 https://48english.com/archives/5258#respond Thu, 28 Jun 2018 07:22:09 +0000 https://48english.com/?p=5258 アメリカ在住のYonaです。

みなさんは、SiriGoogle Assistantを使っていますか?

私たち夫婦はスマートウォッチユーザーなこともあって、声でデバイスを操作することが多いです。

 

ということで今回は、Iphoneユーザーの主人がよく使っているSiriのコマンド(命令)リストをご紹介します。

 

英語設定で使うことで英語の勉強にもなりますし、何より本当にめちゃくちゃ便利なのでぜひ使ってみてください。

 

Sponsored Link

 

Siriを英語に設定

Siriを英語設定にする方法や、他のコマンドについては下記記事↓↓をご参照ください。

【例文集】Siriで英語の発音練習だ!実際に使える質問やお願い♪

 

尚、これからご紹介するコマンドを使用するには、Siri以外のアプリをダウンロードしたり設定をしたりする必要がある可能性があります。

必要なアプリや設定は都度Siriが教えてくれるはずなので、そのコマンドを使いたい場合はSiriの指示に従ってください。

 

Siriへのコマンドリスト

基本

Open youtube.
(Youtubeを開いて)
※他のアプリを開く場合はYoutubeの部分をアプリの名前に変えてください。

Turn on/off Wi-Fi.
(Wi-Fiをオン/オフにして)
※Bluetoothや機内モードのオンオフにも使えます。

Turn the volume up/down.
(ボリュームを上げて/下げて)

 

電話・メール

Call Liz / Call my mom
(リズに電話する / お母さんに電話する)
※Callの後に連絡先として登録されている名前か関係性を言えば電話をかけることができます。
 例えばお母さんの連絡先の名前をLiz、関係を母と登録すると、Call LizもしくはCall my momで電話できます。

Call 911
(911に電話する)
※日本の場合は110(警察)、118(海上における事件・事故)、119(消防・救急)になります。

Play new voice mail
(留守番電話を聞く)

Tell my dad I’m on my way
(お父さんに、今向かってるとメッセージを送って。)
※Tell + 連絡先として登録されている名前 or 関係性 + 内容という形で、メッセージを送ることができます。

Read my new messages
(新しいメッセージを読んで)

 

スケジュール・リマインド

Schedule a meeting with Ashley tomorrow at 10am.
(明日の10時にアシュリーと会うスケジュールを作成して)

What appointments do I have today?
(今日の予定を教えて)

Remind me to call back my mom when I get home.
(家に着いたらお母さんに電話を掛けなおすとリマインドして)

Set an alarm for 3 hours / Set an alarm for 6 am
(3時間後にアラームを設定して/朝6時にアラームを設定して)

Delete all reminders.
(すべてのリマインダーを削除して)

 

Sponsored Link

 

ナビ

Take me home.
(家までナビして)

What’s my ETA to home?
(家に帰るまでにかかる時間を教えて)
※ETAはEstimated Time of Arrivalの略です。

What’s the traffic like on the way to home?
(家路の交通状況を教えて)

Where is the nearest hospital?
(一番近くの病院はどこ)

How do I get to Tokyo station by train?
(東京駅まで電車でどういったらいい?)
※Byの後をwalking, bus, carなどに変える事で交通手段を変えることができます。

Where is the nearest pharmacy still open?
(まだ開いている一番近くの薬局はどこ?)

 

エンタメ

Play Just The Way You Are by Bruno Mars.
(Bruno MarsのJust The Way You Areを流して)
※英語設定だと日本語のバンド名が認識されないことが多々あります。

Play next song / Skip this song / Pause the music / Continue playing the music / Stop the music.
(次の曲を流して / この曲をスキップして / 一時停止 / 曲を再開 / ストップ)

Who sings this song? / What song is this?
(この曲を歌ってるのは誰? / この曲は何て言う曲?)

Did Japan win today’s soccer game?
(日本は今日の試合に勝った?)

Where is Jurassic World playing near me?
(近くでジュラシックワールドを上映している映画館はどこ?)

 

計算

Convert 50kg to pound.
(50kgをパウンドに変換して)

What’s 2 plus 2 / 2 minus 2 / 2 divided by 2 / 2 times 2?
(2+2? / 2-2? / 2÷2 / 2×2 ?)

What is 20% off of $35?
($35の20%引きっていくら?)

What is the exchange rate from dolars to yen?
(ドルを日本円に変換した時のレートを教えて)

 

おもしろ

Tell me a joke.
(ジョークを言って)

Who’s on first?
(誰が一塁にいる?)
※「誰」が一塁にいるか教えてくれます。

What’s the meaning of life?
(人生の意味は?)
※有名なコメディ映画のネタだったり、深いことを答えてくれます。

How much wood could a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood?
(もしウッドチャックが木を投げられるなら、何本投げられるだろう?)
※早口言葉です。

 

以上、Siriに使える英語をコマンドをご紹介しました。

他にも使えるものがたくさんあるので、別の機会にご紹介します!

 → 英語で使おう!超使えるSiriへのコマンドリスト②

 

【アンドロイド・OK GOOGLE!編はこちら♪】

OK GOOGLE!英語で使おう!超使えるGoogleアシスタントへのコマンドリスト①

OK GOOGLE!英語で使おう!超使えるGoogleアシスタントへのコマンドリスト②

OK GOOGLE!英語で使おう!超使えるGoogleアシスタントへのコマンドリスト③

Googleアシスタントへのおもしろコマンドリスト【OK GOOGLE!英語で使おう】

 

 

(written by Yona)

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/5258/feed 0
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑦ セリフの... https://48english.com/archives/4881 https://48english.com/archives/4881#respond Sun, 13 May 2018 13:32:28 +0000 https://48english.com/?p=4881 ※※※ この記事は映画「リメンバー・ミー」のネタバレを含みます。 ※※※

 

アメリカ在住のYonaです。

 

ディズニーの最新映画「リメンバー・ミー」の舞台はメキシコ

メキシコ系の家族に嫁いだ私が、映画に出てくるメキシコの伝統行事や音楽、言葉を紹介しています。

 

今回はネタバレを含む復習編です。

映画のセリフで使われているスペイン語単語や表現をご紹介します。

 

スペイン語のセリフ解説は今回で最後です。

 

是非覚えて使ってみてください!

 

前回の記事までのまだご覧になっていない方は併せてご覧ください。

→ セリフに出てくる英語とスペイン語!【映画「リメンバー・ミー」を字幕で観る前に!】

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑥ セリフの意味や用法は?

 

 

Sponsored Link

 

セリフに使われているスペイン語表現や単語

スペイン語はたくさんの国で公用語として話されていて、地域によって言葉の使い方が異なる面白い言語です。

私はテキサスでメキシコ(特に北部)出身者たちとスペイン語を話しているので、彼らとの会話の中で学んだことを元に解説をしていきます。

 

紹介したい単語や表現はたくさんあるので、今回はErnest de la Cruzのパーティに向かうシーンからラストまででセリフをピックアップしました。

 

Chico

Ooo, the competition winners! Congratulations chicos!

訳:おー!優勝者だね!おめでとう子供達!

 

Ernest de la Cruzのパーティーに向かうケーブルカーの前で、セキュリティーが言っていたセリフです。

 

Chico(チコ)は子供という意味で、英語だとkidになります。

 

ここでの優勝者というのは、ミゲルの前に演奏を披露したLos chachalacosのことです。

Los chachalacosには男性、女性両方の演奏者がいたのでChicos(チコス)となります。

もし、演奏者が全員女性だった場合、単語の末尾をaに変えてChicas(チカス)とします。

 

Salud

I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud!

訳:友よ、君の為だったらなんだってするさ!乾杯!

 

Amigo(アミーゴ)は友達Friendという意味です。

 

Salud(サルード)は乾杯Cheersという意味です。

 

Saludには他の意味もあります。

1つは健康Healthという意味です。

 

Hacer ejercicio es buen para tu salud.

英:Doing exercise is good for your health.

日:運動するのは健康に良い。

 

もう1つ、Saludは誰かがくしゃみをした後に言う言葉として使われます。

英語で言うBless youです。

 

アメリカやメキシコなどでは、くしゃみをした人のために、

英語で(God) Bless you、スペイン語でSalud

と声を掛ける習慣があります。

 

元々この習慣は、キリスト教の迷信から来ています。

昔はくしゃみをすると魂が抜けて病気になってしまうと信じられていました。

あなたに神のご加護があって病気になりませんようにという意味でBless youと声を掛けるようになり、その習慣がそのまま残っているのだそうです。

 

アメリカでもメキシコでも、公共の場でくしゃみをすると、知らない人からもBless youSaludと声を掛けられます。

声を掛けてもらったときは笑顔でThank youGraciasと返事をしましょう。

 

Gracias, Dios mio

Gracias, Dios mío.

訳:神様ありがとう。

 

ミゲルが無事にイメルダおばあちゃんやおじさん、おばさんの元に帰ってきた時に使われているセリフです。

 

Gracias(グラシアス)はありがとうThank youという意味です。

 

Dios mío(ディオス ミオ)は私の神My Godです。

前の記事で、Ay, Dios míoOh my godだとご紹介しました。

合わせて覚えておきましょう。

 

悪い事が起こらなくて本当によかった、神に感謝だという状況で使われる言葉です。

Gracias a Dios(= Thank God)という言い方もします。

 

Me metí en un accidente de carros, pero no me lastime, gracias a Dios.

英:I got into a car accident, but I didn’t get hurt, thank God.

日:車の事故にあったけど、怪我はなかった。神に感謝だよ。

 

Sponsored Link

 

Ayudenme

Security! Ayúdenme!

訳:警備員!助けてくれ!

 

エルネストがミゲルの家族に追われている時に言うセリフです。

 

Ayúdenme(アユデンメ)は、君たち私を助けてくれという意味です。

目の前にいた複数の警備員たちに対しての命令文になっています。

 

ちなみに、友達一人に対して助けてと言う場合はAyúdame(アユダメ)になります。

 

¡Ayúdame! No entiendo esta oración de inglés.

英:Help me. I don’t understand this English sentence.

日:助けてくれ。この英文がわからないんだ。

 

 

Ay mi familia Oiga mi gente  Canten a coro

Ay mi familia Oiga mi gente  Canten a coro♪

訳:あー私の家族 みんなを聞いて 一緒に歌おう

 

最後にミゲルが歌っている歌のスペイン語の部分です。

 

Ay mi familia(アイ ミ ファミリア)は、Oh my family.という意味です。

 

Oiga(オイガ)は聞くHearListenという意味で命令形になっています。

Gente(ヘンテ)は人々Peopleという意味です。

 

Canten(カンテン)は歌うSingという意味で命令形になっています。

Coro(コロ)はコーラスChorusという意味です。

 

日本語訳は上記に記載済みですが、この文を英語に直すと、

Oh my family Listen to my people Sing in a chorus

となります。

 

 

 

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語のセリフ解説は今回で最後です。

何度見ても感動する素晴らしい映画なので、ぜひ何度も見てスペイン語や英語の勉強をしていただけたらと思います。

 

以上、映画「リメンバー・ミー」のセリフで使われているスペイン語単語や表現の解説でした。

 

 

<映画「リメンバー・ミー」で英語学習シリーズ①~⑥>

 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説①
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説②
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説③
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説④
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説⑤
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説

<映画「リメンバー・ミー」でスペイン語学習シリーズ①~⑦>

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑥ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑦ セリフの意味や用法は?

 

(written by Yona)

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/4881/feed 0
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑥ セリフの... https://48english.com/archives/4808 https://48english.com/archives/4808#respond Thu, 03 May 2018 07:47:45 +0000 https://48english.com/?p=4808 ※※※ この記事は映画「リメンバー・ミー」のネタバレを含みます。 ※※※

 

アメリカ在住のYonaです。

 

ディズニーの最新映画「リメンバー・ミー」の舞台はメキシコ

メキシコ系の家族に嫁いだ私が、映画に出てくるメキシコの伝統行事や音楽、言葉を紹介しています。

 

今回はネタバレを含む復習編です。

映画のセリフで使われているスペイン語単語や表現をご紹介します。

 

是非覚えて使ってみてください!

 

前回の記事までのまだご覧になっていない方は併せてご覧ください。

→ セリフに出てくる英語とスペイン語!【映画「リメンバー・ミー」を字幕で観る前に!】

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?

→ 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの意味や用法は?

 

Sponsored Link

 

セリフに使われているスペイン語表現や単語

スペイン語たくさんの国で公用語として話されていて、地域によって言葉の使い方が異なる面白い言語です。

私はテキサスでメキシコ(特に北部)出身者たちとスペイン語を話しているので、彼らとの会話の中で学んだことを元に解説をしていきます。

 

紹介したい単語や表現はたくさんあるので、今回はミゲルとヘクターが一緒に演奏をするステージのシーンからセリフをピックアップしました。

 

Bienvenidos, música, amigos, maestro

¡Bienvenidos a todos! Who’s ready for some música?
It’s a battle of the bands, amigos!
The winner gets to play for the maestro himself, Ernesto de la Cruz, at his fiesta tonight!

訳:みなさんようこそ!音楽を聴く準備はできていますか?
みなさん、今からご覧いただくのはバンドたちによるバトルです。
優勝者には、今夜行われるErnesto de la Cruzのパーティにてエルネストご本人の前で演奏を披露していただきます。

 

Bienvenidos a todos(ビエンベニードス ア トドス)は、ようこそという意味で、Welcome everyoneと同じ意味です。

お店の看板に書かれていることよくがあるので、スペイン語圏のお店に行くことがあればぜひ探してみてください。

 

Música(ムシカ)は音楽Musicという意味です。

 

Amigo(アミーゴ)は友達、Friendsです。その友達が女性の場合はAmigaになります。

 

Maestro(マエストロ)は、ここでは音楽界の巨匠という意味です。

音楽以外の話で使う場合は先生教授Teacherという意味です。

 

Fiesta(フィエスタ)はお祭りで、Partyという意味です。

 

これらの単語はお店の名前や歌の歌詞などに使われることがあります。

日本でも聞く機会があるはずなので覚えておくと便利です。

 

 

Los chachalacos

Los chachalacos, you’re up next.

訳:ロス・チャチャラコス、次出番だよ。

 

ミゲルが出演したステージで、ミゲルの直前に演奏していたBanda(バンダ)を覚えていますか?

彼らのグループ名はLos chachalacosでした。

 

彼らのグループ名の元になっているのは、メキシコに多く生息する鳥Chachalaca(チャチャラカ)です。

Chachalaca(チャチャラカ)という面白い名前はこの鳥の鳴き声から来ています。

大きな群れを作って朝夕そのリズミカルな鳴き声で鳴き交わすのだそうです。

ちなみに、日本語ではムジヒメシャクケイと言います。

 

 

¡Damas y caballeros!

¡Qué bien! ¡Vamonos! Whoo!

訳:いいぞ!いけー!フー!

 

 

¡Qué bien!

¡Qué bien! ¡Vamonos! Whoo!

訳:いいぞ!いけー!フー!

 

ミゲルがステージで演奏する前に観客からこの声援が聞こえていました。

 

Qué bien(ケ ビエン)は、いいね!よかった!という意味です。

相手が言ったことに対してポジティブな相槌をしたい時に使います。

英語ではGoodNice、Coolなどと言います。

 

日常会話でものすごく使える表現なので覚えておくと便利です。

感情をのせて言う事もお忘れなく!

 

Sponsored Link

 

Un poco loco

Un poco loco~♪

訳:ちょっとクレイジー♪

 

Un poco(ウン ポコ)は少しという意味で、英語だとA littleになります。

Loco(ロコ)はCrazyです。

 

ミゲルとヘクターがステージで披露したPoco loco。

相手に夢中になっている恋を描いた素敵な曲でした。

Lee Unkrich監督のTwitter曰く、Poco locoはヘクターがイメルダを思って作った曲なのだそうです。

 

 

Gordito

You’re not so bad yourself, gordito! Eso!

訳:君も悪くないね、太っちょ!それー!

 

ステージ上でヘクターとミゲルがこんなやり取りをしていました。

 

Miguel: Not bad for a dead guy!

Héctor: You’re not so bad yourself, gordito! Eso!

 

Gordito(ゴルディート)の元の言葉はGordo

Gordoは太っている厚いという意味です。

Itoをつけて小さくてかわいいイメージがプラスされています。

英語ではFatOverweightHeavyThickという意味になります。

ミゲルは生者からすると普通の体形ですが、ガイコツと比べたらお肉が付いていますからね(笑)

 

ちなみに、メキシコにはGorditaという食べ物があります。

ピタのような食べ物で、厚めに作った生地を開いて中に具材を入れます。

生地の中に入れて大きくする、太らせることからGorditaと呼ばれます。

おいしいので機会があったら食べてみてくださいね。

 

Eso(エソ)はあれ、Thatという意味です。

ここでは、行くぞー!それー!のような掛け声として使われています。

 

 

Cabeza

Leaves my cabeza shaking

訳:頭を揺らしたままにして

 

Cabeza(カベサ)は、という意味です。

英語ではHeadになります。

 

ちなみに、頭痛Dolor de cabeza(ドロール デ カベサ)と言います。

例えば薬局に行って頭痛薬ありますか?と聞きたい時はこのように言います。

 

¿Tienen unas pastillas de dolor de cabeza?

英:Do you have some headache medicine?

 

¿Hay medicina de dolor de cabeza?

英:Is there headache medicine?

 

万が一の場合に使えるかもしれないので、覚えておくと良いでしょう。

 

 

Otra

¡Otra! ¡Otra! ¡Otra!

訳:アンコール!アンコール!

 

Otraは他の、Otherという意味です。

このセリフはOtra canciónの略で、他の曲も演奏してー!というアンコールを求める意味になります。

 

 

映画「リメンバー・ミー」には、紹介したいフレーズや単語はまだまだたくさんあるので、次回も映画のセリフの中からスペイン語をご紹介します!

 

引き続きお楽しみに!

 

 

<映画「リメンバー・ミー」で英語学習シリーズ①~⑥>

 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説①
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説②
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説③
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説④
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説⑤
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説

<映画「リメンバー・ミー」でスペイン語学習シリーズ①~⑦>

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑥ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑦ セリフの意味や用法は?

 

(written by Yona)

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/4808/feed 0
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの... https://48english.com/archives/4806 https://48english.com/archives/4806#respond Thu, 03 May 2018 07:31:39 +0000 https://48english.com/?p=4806 ※※※ この記事は映画「リメンバー・ミー」のネタバレを含みます。 ※※※

 

アメリカ在住のYonaです。

 

ディズニーの最新映画「リメンバー・ミー」の舞台はメキシコ

メキシコ系の家族に嫁いだ私が、映画に出てくるメキシコの伝統行事や音楽、言葉を紹介しています。

 

今回はネタバレを含む復習編です。

映画のセリフで使われているスペイン語単語や表現をご紹介します。

 

是非覚えて使ってみてください!

 

前回の記事までのまだご覧になっていない方は併せてご覧ください。

セリフに出てくる英語とスペイン語!【映画「リメンバー・ミー」を字幕で観る前に!】

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?

 

Sponsored Link

 

セリフに使われているスペイン語表現や単語

スペイン語たくさんの国で公用語として話されていて、地域によって言葉の使い方が異なる面白い言語です。

私はテキサスでメキシコ(特に北部)出身者たちとスペイン語を話しているので、彼らとの会話の中で学んだことを元に解説をしていきます。

 

紹介したい単語や表現はたくさんあるので、今回はギターを貸してもらいに行くところから

までのシーンからセリフをピックアップしました。

 

Guácala

Who spent his life performing like a monkey for complete strangers. Blegh, no, no thank you, guácala, no…

訳:誰が知らない人たちのために人生かけて猿みたいに演奏するかよ。うぇっ、俺ごめんだわ、うぇっ、無理…

 

ヘクターがミュージシャンに対しての嫌悪を口にしたセリフです。

 

Guácala(グァカラ)は嫌な物を見たり聞いたりして、嫌悪を表すときに使います。

日本語だとうぇっ、げーっのようなものに相当します。

英語だとセリフにも出てきたBleghGrossYuckEwなどになります。

 

 

Qué onda

¡Hey Tío! ¡Qué onda!

訳:やぁおじさん!最近どう?

 

Qué onda(ケ オンダ)は、最近どう?という意味です。

英語ではWhat’s up?にあたります。

 

英語でWhat’s up?と聞かれたら

Nothing much.

Same as usual.

などと答えることが多いかと思います。

 

スペイン語でQué ondaと聞かれたら、

Nada. (読:ナダ、英:Nothing.)

Todos bien. (読:トドス ビエン、英:Everything good.)

と答えることが多いです。

 

もちろん他にも答え方があるので、気になる方はぜひ勉強してみてください。

 

 

No manches

¡No manches! You played with Ernesto de la Cruz, tne greatest musician of all time?

訳:まさか!史上最高のミュージシャン、エルネスト・デ・ラ・クルスと一緒に演奏してたの?

 

No manches(ノー マンチェス)は、まさか、冗談でしょ?という意味です。

信じられないようなことを見たり聞いたりしたら使ってみましょう。

英語で言うと、No way、You’re kiddingになります。

 

このセリフではポジティブな場面でNo manchesが使われていますが、ネガティブな場面でも使うことができます。

 

¡No manches! Otra vez me vas a cancelar al último minuto?

英:Are you kidding? You are going to cancel on me on the last minute again?

日:冗談でしょ?またドタキャンするわけ?

 

Sponsored Link
 

 

Llévelo

¡Llévelo! T-shirts! Bobbleheads!

訳:Tシャツーバブルヘッドーいかがですかー

 

ミゲルが出演したステージの前で露店を開いているおじさんが客寄せする時に言っているセリフです。

 

Llévelo(イェヴェロ)は、それを取る運ぶという意味で、英語のTake itに当たります。

このセリフの場合では商品を買って帰ってねというような意味になります。

 

ちなみにBobbleheadsとは、頭と胴体がバネでつながっている人形のことです。

Bobbleにはゆらゆら揺れるとか跳ねるという意味があるのですが、この人形は大きな頭がゆらゆら揺れるのが特徴です。

 

 

Cantina recuerda

Cantina recuerda

訳:バー・リクエルダ

 

ミゲルが出演したステージの近くの看板に書かれていた店名です。

 

Cantina(カンティーナ)はBar、バーのことです。

お酒の好きな方はぜひ覚えておきましょう。

 

¿Hay algúna buena cantina por aquí?

英:Is there any good bar around here?

日:この辺に良いバーはありませんか?

 

アメリカではCantinaと一言に言ってもカウンターバーになっているお店もあれば、レストランとバーとナイトクラブが合体したようなお酒もご飯も食べれるスペースになっている場合もあります。

どんなお店なのかしっかり下調べをしてから行ってみてくださいね。

 

Recuerda(リクエルダ)は覚えて、Rememberという意味です。

この映画の主題歌でもあるRemember meは、スペイン語でRecuerda me

Cantina recuerdaの名前もこの曲から来ているのかもしれませんね。

 

ちなみに、スペイン語版のRemember meを聞かれたことはありますか?

めちゃくちゃかっこいいのでぜひ聞いてみてください。

 

 

 

映画「リメンバー・ミー」には、紹介したいフレーズや単語はまだまだたくさんあるので、次回も映画のセリフの中からスペイン語をご紹介します!

 

引き続きお楽しみに!

 

<映画「リメンバー・ミー」で英語学習シリーズ①~⑥>

 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説①
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説②
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説③
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説④
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説⑤
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説

<映画「リメンバー・ミー」でスペイン語学習シリーズ①~⑦>

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑥ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑦ セリフの意味や用法は?

 

(written by Yona)

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/4806/feed 0
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの... https://48english.com/archives/4791 https://48english.com/archives/4791#respond Wed, 25 Apr 2018 07:04:49 +0000 https://48english.com/?p=4791 ※※※ この記事は映画「リメンバー・ミー」のネタバレを含みます。 ※※※

 

アメリカ在住のYonaです。

 

ディズニーの最新映画「リメンバー・ミー」の舞台はメキシコ

メキシコ系の家族に嫁いだ私が、映画に出てくるメキシコの伝統行事や音楽、言葉を紹介しています。

 

今回はネタバレを含む復習編です。

映画のセリフで使われているスペイン語単語や表現をご紹介します。

 

是非覚えて使ってみてください!

 

前回の記事までのまだご覧になっていない方は併せてご覧ください。

 → セリフに出てくる英語とスペイン語!【映画「リメンバー・ミー」を字幕で観る前に!】

 → 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?

 → 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?

 → 映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?

 

Sponsored Link

 

映画「リメンバー・ミー」のセリフに使われているスペイン語表現や単語

スペイン語たくさんの国で公用語として話されていて、地域によって言葉の使い方が異なる面白い言語です。

私はテキサスでメキシコ(特に北部)出身者たちとスペイン語を話しているので、彼らとの会話の中で学んだことを元に解説をしていきます。

 

紹介したい単語や表現はたくさんあるので、今回は、ミゲルがヘクターと一緒に家族から逃げるところからフリーダ・カーロの工房のシーンまででセリフをピックアップしました。

 

Esperame chamaco

Esperame chamaco.

訳:待ってくれ少年!

 

ミゲルがヘクターの腕を持って逃げるシーンで、ヘクターが言うセリフです。

 

Esperame(エスペラメ)は、私を待ってくれという意味です。

英語で言うとWait for meです。

 

Chamaco(チャマコ)は少年という意味になります。

 

¡Esperame! Quiero ver esta tienda.

英:Wait for me! I want to see this shop.

日:待って!このお店見たい!

 

日本語吹き替え版でのセリフは「貸すのは手だけじゃない!」でしたね。

他の国の言葉では出来ない言葉遊びになっていたのがとてもおもしろかったです。

 

Pepita

I need my spirit guide. Pepita

訳:スピリットガイドが必要だわ。ペピータ!

 

Pepita(ペピータ)は、イメルダおばあちゃんのSpirit guideの名前でした。

 

Pepitaは、名前がJosephやJosephinaの人に付けられるニックネームです。

男性で名前がJoséの場合だと、Pepeと呼ばれます。

 

Aquí arriba,eso… eh la rayita.

Aquí arriba,eso… eh la rayita.

訳:上のこの辺と…あーこのラインも。

 

ヘクターがミゲルのフェイスペイントをしている時に言うセリフです。

 

Aquí(アキ)はここ、英語ではHereという意味です。

 

Arriba(アリーバ)は上方で、英語ではUpAboveという意味になります。

 

¿Podrías agarrar el libro de arriba y ponerlo aquí?

英:Can you grab the book from the top and put it here?

日:上にある本取ってここに置いてくれる?

 

Rayita(ライータ)の元の単語はRayaで、意味は線、Lineです。

 

Muy guapo.

Muy guapo, eh?

訳:かっこいいだろ?

 

Muy(ムイ)はとてもという意味です。

英語のveryのような意味で、形容詞の前に使われます。

 

Guapo(グアポ)や、キレイかっこいいという意味です。

英語ではBeautifulHandsomeにあたります。

Guapoは男性に対して使うことが多く、女性にはBonita(ボニータ)を使うことが多い印象です。

 

El camarón es muy guapo.

英:The waiter is very handsome.

日:その店員さん、めっちゃかっこいい。

 

Sponsored Link

 

Qué padre!

Qué padre!

訳:なんてすごいんだ!!

 

Que padre!(ケ パドレ)は、すごい!という意味です。

英語だとHow cool!That’s great.にあたります。

 

Ya lo sabía!

Ya lo sabía!

訳:知ってたわよ!

 

フリーダの工房で働くセシリアが、ヘクターがドレスを失くしたと聞いて言うセリフです。

 

Ya(ヤ)は、もう既にという意味です。

英語ではAlreadyにあたります。

 

Lo sabía(ロ サビア)は、私はそれを知っていたという意味です。

英語ではI knew itを意味します。

 

Te amo. Ya lo sabía.

英:I love you. I already knew.

日:愛してる。知ってたよ。

 

Ven acá!

No, no, Dante! ¡Ven acá!

訳:だめ、ダンテ!こっち来い!

 

Ven(ヴェン)は、あなた来なさいという意味で命令形になっています。

Acá(アカ)は、こちらへです。

 

他の記事でここという意味Aquí(アキ)という言葉を紹介しました。

Aquíこの場所を指しているのに対して、Acá移動する方向をさしています。

 

スーパーでお母さんが小さいお子さんに、¡Ven acá!と言っているのをよく聞きます。

 

¡Cuidate mi chiquita, ven acá!

英:Be careful my little baby, come here.

日:気を付けて!こっち来なさい!

 

 

映画「リメンバー・ミー」には、紹介したいフレーズや単語はまだまだたくさんあるので、次回も映画のセリフの中からスペイン語をご紹介します!

 

引き続きお楽しみに!

 

<映画「リメンバー・ミー」で英語学習シリーズ①~⑥>

 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説①
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説②
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説③
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説④
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説⑤
 映画「リメンバー・ミー」で英語学習!セリフの意味や用法を解説

<映画「リメンバー・ミー」でスペイン語学習シリーズ①~⑦>

映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説① セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説② セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説③ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説④ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑤ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑥ セリフの意味や用法は?
映画「リメンバー・ミー」のスペイン語解説⑦ セリフの意味や用法は?

 

(written by Yona)

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

]]>
https://48english.com/archives/4791/feed 0