ボードゲームの英語表現!コマ、サイコロの目、持ち札って?

こんにちは、イギリス在住Sanaです!

イギリスではボードゲーム(board game)が昔から人気です。

ボードゲーム専門店ボードゲームができるカフェがあるほど。

 

今日パブに行った際、ボードゲームがいくつかありました。

(イギリスではよくパブやバーにはボードゲームが置いてあります♪)

日本でも商品化されているモノポリー(Monopoly)というボードゲームをチャレンジしてみました。

これはサイコロを振って不動産を購入し、他のプレーヤーから賃料等を請求して資産を増やしていくゲーム

ゲームで使う英語は意外と新鮮。

そこで今日はぜひボードゲームで実際に使った英語をご紹介します!!

Sponsored Link

サイコロを振る

このゲーム、まずはサイコロを振ります。

サイコロを振る」は、

Roll the dice

です。

サイコロは英語でdice

サイコロを転がす際の「転がす」はrollが使えます。

もしくは「ほうる、投げる」という意味でthorow the dice とも言えます。

 

サイコロの目の数だけコマを動かす

ボードゲームの英語表現!コマ、サイコロの目、持ち札って?

このゲーム、猫や犬等好きなキャラクターのコマを選び、サイコロの目の数だけコマを進めます。

サイコロの目の数だけコマを動かす」は、

Move your piece as many steps as the number of eyes on the dice

です。

チェス含めコマを使うゲームは多いですよね。

この「コマ」、英語ではpieceが使えます。

as many as 〜は「〜と同数の」、そしてサイコロは丸で1-6までの数字が表示されていますがこの1つ1つの丸eyeといいます。

日本語でもサイコロの目といいますので納得ですね。

よってサイコロの目の数the number of eyes on the diceと言えます。

 

200ドルを受け取る

このゲームでは給料200ドルを回収する、というようなチャンスがあります。

この回収、ゲームボードに使われている表現はcollect。

200ドルを受け取る」は、

Collect $200

です。

collect集める、回収する、徴収するという意味です。

このゲーム、Bank(銀行)という存在があり、そこから指示されている金額(上記だと200ドル)を各自回収するシステムなのでcollectが使われています。

Sponsored Link

持ち札

トランプのように各プレーヤにカードが配られることがあります。

この際自分が持っているカード、つまり「持ち札」のことを

hand of cards

といいます。

各自に割り当てられるカードではなく、よくテーブルの中心に置かれる、プレーヤー皆が引くチャンスのあるカードの塊ありますよね。

あれを

deck of cards

といいます。

このdeck of cards、辞書ではトランプカード1組と記載されていますが、上記のように全プレーヤー共有のカードの塊にも使えます。

 

カードを切る

そして、「カードを切る」は

shuffle cards!

 

ボードゲームの英語表現、意外ととっさに出てこないものです。

いつか国際ゲーム対決をされる際にお役にたてば幸いです♪

 

(written by Sana)

 

イギリスに2年間ワーキングホリデーにて滞在しました!
現在は日本ですが、外資系の会社に勤めており、イギリスにいた時よりも英語を使っています。
来年からのイギリス留学に向けて準備中です。
イギリスにいる彼とは大遠距離中!

ワーキングホリデー情報、留学準備情報、外資系での生きた英語を発信していきます!

ライターSanaの記事一覧はこちらから!!

Sponsored Link


[ ボードゲームの英語表現!コマ、サイコロの目、持ち札って? ]Sana,ドラマ・映画・音楽・TED・ゲーム2018/02/05 12:08