ビジネスメールで、“進捗があったら共有しますね”って英語でなんて言う?

こんにちは!

元イギリスワーホリ経験者Sanaです! 

仕事にて、毎日のようにアメリカに住むアメリカ人同僚に上司の代理で英語のメールを書きます。

そして、よく使用するフレーズの1つに

「進捗があれば共有しますね」

があります。

日本語でのメールでもよく使われるこの言葉、英語でもよく使われています。

これをどのように英語で伝えるかを今日はご紹介していきます。

 

 

Sponsored Link

 

I will keep you in the loop.

I will keep you in the loop. 

は、私もアメリカ人の同僚たちもよく使用します。

loopは”輪”という意味があり、上記を直訳すると

”あなたを輪の中に引き続き入れておきますね”=進捗を共有していきますね

になります!

 

I will keep you updated.

I will keep you updated.

も、よく使用されます。

”keep +A+B =AをBの状態のままにする”

の構文が使用されており、

あなたをアップデートする状態に保つ予定です”=進捗を共有していきます”

になります!

わかりやすい単語が使われているので、私は韓国や台湾など英語ネイティブ以外の同僚に英語のメールを書くときはこのフレーズを使っています。

 

I will keep you posted.

I will keep you posted.

も、よく使用されるフレーズ!

postにはたくさんの意味がありますが、

”最新の情報を伝える”

という動詞の意味があります。

あなたに最新の情報を伝え続けますよ=進捗があれば共有します”

として使用されています。

 

I will keep you in the know.

I will keep you in the know.

こちらのフレーズは私は最近まで知りませんでしたが、アメリカ人同僚がメールで使用していたのを見て知りました。

辞書で調べると”in the know”には”内情に通じて”という意味がありました。

ご参考までにアメリカ人の同僚は以下のようにこのフレーズをメールで使用していました。  

“We’ll keep you in the know regarding the interview opportunity”
(取材の機会に関して進捗があれば共有します)

 

 

このように、「進捗があったら共有しますね」には、たくさんの言い方があります!

 

Sponsored Link

 

進捗があれば共有してほしいということを頼むときは?

逆に、進捗があれば共有してほしいということを頼むときは

“Please keep me updated.”
(進捗があれば共有してください)

“It would be great if you could keep me in the loop.”
(進捗があれば共有いただけると嬉しいです)

と言うことができます。

 

ぜひ使ってみてくださいね♬

 

 

(written by Sana)

 

イギリスに2年間ワーキングホリデーにて滞在しました!
現在は日本ですが、外資系の会社に勤めており、イギリスにいた時よりも英語を使っています。
2019年秋からのイギリス留学に向けて準備中です。
イギリスにいる彼とは大遠距離中!

ワーキングホリデー情報、留学準備情報、外資系での生きた英語を発信していきます!

ライターSanaの記事一覧はこちらから!!

Sponsored Link


[ ビジネスメールで、“進捗があったら共有しますね”って英語でな... ]Sana,ビジネス英話2019/06/03 20:04