こんにちは!ロンドン在住Sanaです。
仕事でフライトを予約していたところ、日本のボスから
「この便をキャンセル待ちにしといて」
との指示。
そういえば「キャンセル待ち」って英語でみんな何ていっているんだろう?
と思い、同僚の過去のメールを探ってみました。
ホテルやフライト、レストランでも利用できますので、ご参考になればうれしいです!!
「キャンセル待ち」にキャンセルという単語は使わない?!
キャンセルという単語を使うのかな?と思ったのですが、使わない言い回しをよく使います。
そう、「○○をキャンセル待ちにする」という際によく使われているのが
「put ○○ on the waiting list」
です。
「waiting list=キャンセル待ちリスト」のことであり、ここに自分の名前を「put=置く、載せる」という意でこの表現が使われます。
それではいくつか例文を紹介しますね♪
・Could you put me on the waiting list?
(キャンセル待ちにしていただけますか?)
・I have been put on the waiting list.
(キャンセル待ちにしてもらっています)
・I’m 2nd on the waiting list.
(2番目のキャンセル待ちです。)
・I can put you on the waiting list.
(キャンセル待ちにできますよ)
キャンセル待ちだけじゃない!?Waiting listの使い方
辞書によると、Waiting listとは、
「今すぐには手に入らない物、サービス等を将来手に入れるために待つ人たちの名簿」
のよう。
よって、航空券やレストランのキャンセル待ちリストだけに限らず、病院で順番を待つ、保育園の空きを待つなど様々なシチュエーションに利用できます。
例えば新聞を見ると以下のように使われていました!
・Hospital outpatient waiting list increases.
(治療を待つ外来患者数が増加している。)
・One London nursery revealed it has 2,100 children on its waiting list.
(あるロンドンの保育園では2,100人の待機児童を抱えていることを明らかにした。)
ちなみにBBCのサイトで「Waiting list」と検索すると一番多くヒットするのは、病院の待ち時間に関してでした。
イギリスにはNHS (National Health Service)と呼ばれる国民健康保険があり、加入をすると原則無料で治療が受けられます。
いい話に聞こえますが、実はこのNHS、イギリスでは深刻な問題の1つとしてよくニュースで取り上げられています。
移民による患者の増加、そして医者含めスタッフの不足の主にこの2点が影響して、満足の行く治療が受けられない、緊急で運ばれても何時間も廊下で待たされる等、イギリスに住む人々にとって大きな不安となっています。。
そして、NHSにはイギリス人だけでなく多くのヨーロッパ諸国からのスタッフが勤務しており、イギリスのEU脱退により更にスタッフが不足し、事態が悪化するのではと懸念されています。。
少ししんみりした内容になってしまいましたが、Put on the waiting listは旅行でもよく使えますので、是非活用してくださいね♪
(written by Sana)
イギリスに2年間ワーキングホリデーにて滞在しました!
現在は日本ですが、外資系の会社に勤めており、イギリスにいた時よりも英語を使っています。
来年からのイギリス留学に向けて準備中です。
イギリスにいる彼とは大遠距離中!
ワーキングホリデー情報、留学準備情報、外資系での生きた英語を発信していきます!