オーストラリア在住Tinaです。
日本はもうすぐ冬休みですよね。
オーストラリアは暑いので、あまりクリスマスやお正月気分をこの時期味わえないのですが…。
休みの時期になるとお子さんの行動もいつもより更に気になりますよね。
今回は英語で、
「門限」や「外出禁止と言われてしまった」
などの言い方をご紹介したいと思います。
門限 = Curfew
Curfewって聞いたことがありますか?
門限という意味なのですが、実は米軍の親しい友達が昔使っているのを聞いて初めて知った単語でした。
誰かが飲酒運転や何か問題などを起こしてしまった後などに連帯責任で軍人の方にCurfewが出されることもたまにあるそうです。
Ex: The alcohol ban and curfew imposed on U.S. troops in Japan last month following a fatal vehicle accident in Yokosuka.
横須賀で起きた極めて重大な交通事故により、先月在日米軍に飲酒禁止と門限が課せられた。
私が初めて聞いたときは軍人の人への門限でしたが、親が子供などに門限を決める場合もcurfewが使われます。
Ex: Mum: Go have fun with your friends and don`t forget your curfew is 11pm.
友達と楽しんできなさい。でも門限は11時だから忘れないでね!
Ok, mum. I will be back by 11.
ママ、わかったよ。11時までには帰るから。
Ex: Jess, this isn`t the first time you have been home after curfew.
ジェス、門限を過ぎて帰ってきたのはこれが初めてじゃないわよね?
You know the rules about coming home on time.
時間通りに家に帰ってくるっていうルールはわかってるでしょ。
Ex: How should I discipline my son for breaking curfew?
息子が門限を破ったらどうしたらいいかしら?
If he was only a few minutes late for curfew I think you should be communicating with him.
もし数分遅れたぐらいだったら、彼とコミュニケーションをとった方がいいと思うわ。
Maybe he was having fun and lost track of time.
たぶん楽しすぎて時間を忘れてしまったのかも。
Lose track of time
Lose track of timeも知っていると便利です。
私の主人はよく言い訳のように使うのですが…。
友達と話していてうっかり時間が過ぎてしまっていたなんてことありますよね。
そんなときに使えます。
時間が経つのを忘れる、何時だかうっかり忘れてしまったという意味です。
外出禁止 = Grounded
次にご紹介するのが…門限を破り続けたりしてもっと厳しく注意されたときに出されるのが、
外出禁止令
ですよね。
私も学生時代に何度か両親に出されたことがありますが。
Grounded という言い方をします。
Ex: I stayed out until 2 am last night and now I am grounded for a week.
昨日2時まで帰らなかったから一週間外出禁止なんだ…。
Ex: Do you have any idea what time it is? You are grounded for 2 weeks!
今何時だと思ってるの?2週間外出禁止だからね。
私はまだ子供とこんなやりとりをしなくていいのですが、いつかそんな日が来るかと思うとちょっと不安です。
そうなる前に、もう少し英語でうまく説教などできるように勉強しておきたいと思います。
ではまだ次回!
(written by Tina)