スマホ留学の78日目の講義動画に出てきて、オッ!と思った表現、
文末にthoughを付けて、「まぁ、~なんだけどね^^;」
thoughを文末につけるだけで簡単だし、文頭にBut を付けるよりも堅苦しくなさそうなので、普段の会話にとってもつかえそうですね!!
文末にthoughを付けて、「まぁ、~だけどね^^;」
スマホ留学78日目のセンテンスで、塩原先生がTDFCを作っている時。
「まぁ、それはそれで面白いんだけどね~」
というニュアンスを表現することに。
私は、「うわっ、なにそれ、難しそう・・as 使う??」と思考停止状態になってしまいましたが^^;
塩原先生は、いとも簡単に、グロービッシュの単語、つまり、中3レベルまでの単語で表現してくれました。
それが、
It’s funny,though.
文末にthoughを付けることで、それまでの話題に、何かしら自分の意見やちょっとした事実を、「まぁ、~なんだけどね^^;」というニュアンスで付け加えられるという、めっちゃ便利な表現!!
This pen is very good! It’s expensive,though.
このペン、めっちゃいいよ!ちょっと高いんだけどね~^^;
会話をしていて、こういう風に、ちょこっと情報を追加したいシチュエーション、よくありますよね!!
使うぞーーっ!
お誘いや提案を丁寧に断る時の、Thanks, though.
文末にthoughを付ける表現で、よく使われるのが、お誘いや提案を断る時の、
Thanks, though.
断ったけれども、お誘いや提案について感謝は述べたいですもんね^^
Why don’t you go drinking tonight?
I’m busy tonight. Thanks,though.
Do you want me to help you with your work?
It’s OK. Thanks,though.
こんな感じでしょうか・・
Thanks, though. は、語数も少ないし、かなりカジュアルな表現なんだと思います。
語数が少ない → 語数が多い
カジュアル → 丁寧
こんな法則が成り立つことも、言われてみればそうなんですけど、なかなか新鮮でした^^
「ドア開けてくれる?」
と、
「大変申し訳ありませんが、ドアを開けていただけませんでしょうか?」
の違いですもんね^^
カジュアルな、Thanks, though. に対し、以前、塩原先生、断り下手な日本人のための!?、超丁寧なお断り表現を教えてくれたのを思い出しました!
I appreciate it, but no thank you.
強引な売り込みにあった時など、こんな風に返したら、すごいイヤなおばさんになってしまう気もしないではないけど(笑)、politeな日本人としては、この表現もぜひ覚えておきたいと思いました♪