オーストラリア在住Tinaです。
10月に入りましたが、オーストラリアではアメリカなどに比べると、まだまだハロウィンはそんなに大きなイベントではないようです。
年々、少しずつデコレーションなどもお店に並ぶようになっていますが…。
こちらではすでにクリスマスの飾りつけや包装紙、お菓子などがお店に並び始めています。
まだ真夏のクリスマスには違和感を感じてしまいますが。
参考: 真夏のクリスマスの過ごし方♪【国際結婚と海外子育てに超使える英会話】
今回は食べ物を使った面白い表現をご紹介したいと思います。
Not one`s cup of tea
皆さんはnot my cup of teaという言い方を聞いたことがありますか?
何かが好きじゃない、あまり興味がない
といったときに使う表現です。
先日たまたま子供とFireman Samという子供向けのアニメを見ていたときや、ドラマを観ていて何度か耳にしました。
Ex: Listening to heavy metal music isn`t really my cup of tea.
ヘビーメタルを聞くのはあんまり好きじゃないかな。
Ex: Hey David, would you like to go to ice-skating tomorrow?
ねぇ、デビッド明日アイススケートに一緒に行かない?
To be honest, ice-skating isn`t really my cup of tea. Would you like to go to the movie instead?
実はアイススケートってあんまり好きじゃないんだよね。代わりに映画はどうかな?
Ex: The dress isn`t my cup of tea.
そのドレスはあまり好みではない。
Butter someone up
Butter someone upという言い方も便利です。
何かお願いしたいときなどに、おだてたり機嫌をとるという意味で使います。
Ex: I tried to butter up my dad by mowing the lawn before I asked to borrow the car.
車を借りてもいいか聞く前に芝刈りをしてお父さんの機嫌を取ろうとした。
Ex: My co-worker is always buttering up the boss.
私の同僚はいつも上司をおだてるんだよね。
Ex: At least butter me up before you ask me for money.
お金を借りるなら機嫌をとるぐらいしてよね。
bread and butter
Butter には他にもbread and butterで、
生活に必要なもの、本業、生計を立てるという意味があります。
Ex: You have to earn your own bread and butter.
自分で生計を立てていかないといけません。
Ex: Teaching classic music is her bread and butter.
クラッシック音楽を教えるのが彼女の本業です。
Big cheese
パンときたらチーズではないかということで…
Big cheeseという表現も紹介します。
Big cheeseには大物や重要な人物、ボスという意味があります。
Ex: Here is a note from a big cheese telling me to come in for a chat.
上司から話に来いってメモがあったよ。
Ex: Simon thinks he is a big cheese, now that he has been promoted to assistant manager.
サイモンはアシスタントマネージャーに昇格したから、自分が重要人物だと思ってるみたいだよ。
Top banana
Top bananaも、Big cheeseと似たような意味で使われます。
Ex: You have to ask the top banana. He is out right now though.
上司に聞かないとだめだよ。今はちょうど外出してるんだけど。
食べ物や飲み物に関連した言い方がまだまだたくさんあるので、また今度ご紹介させていただきたいと思います。
ぜひ使ってみて下さいね。
(written by Tina)