物欲、物欲センサーは英語で何という?

アメリカ在住のYonaです。

 

最近、ゲームをしていてなかなかお目当てのアイテムが手に入らず、

「あー物欲センサーが反応してる!!」

と言おうとして英語で言えなかった経験をしました。

 

ゲームをする人ならご存知だと思いますが、「物欲センサー」とは、プレイヤーがそのアイテムを欲しいと思えば思うほどその思いを検知して手に入りにくくするセンサーのことです。

実際にはそんなセンサーは実装されていないのですが、欲しい時に限ってアイテムが手に入らない事って結構あるんですよね。

オススメ ガチャって英語でなんて言う?オンラインゲームのボキャブラリー!

オススメ ドン勝って英語で何て言うの?Winner Winner Chicken Dinnerの意味は?

 

ということで今回は、

・物欲は英語で?
・物欲センサーは英語で?

をご紹介します。

 

Sponsored Link

 

物欲を英語で

物欲とは、金銭や品物を欲しいと思うことです。

先日の記事:「欲」って英語で何て言うの?欲が強い?欲が無い?でご紹介した「欲」と言う意味のDesireを使って物欲を表すと、

Desire for material wealth

となります。

日常会話で使う際には、forの後に具体的に何が欲しいのかを入れて使うと良いかと思います。

 

また、ネガティブな意味で強い物欲を表す際には

・Greed
・Avarice

のような言葉を使うことができます。

 

Greed

Greedは、何かをもっと欲しいと思う気持ちに使われます。

特にお金、食べ物に対して使われることが多いです。

Greed何かを継続的に必要以上に欲しいと思う気持ちに対して使われることから、貪欲と訳されることも多いです。

The restaurant manager showed his greed by not sharing the tips with his staff.
(そのレストランの店長はスタッフとチップを分け合わないことから貪欲であることがわかる。)

 

日常会話ではGreedyという形で使うことが多いです。

Greedy欲張り、欲しがりという意味です。

Most children are greedy. You have to teach them how to share.
(ほとんどの子供は欲張りです。どうやって分け合いっこをするか教えてあげなければいけません。)

How greedy can he be! My uncle comes to my house, has dinner and packs the left overs.
(叔父さんはいつも私の家に来て夜ご飯を食べて、残り物を持って帰るのよ!なんて欲張りなの!)

 

Avarice

Avariceは、富への非常に強い欲求や執着を表します。

執着と言う言葉からもわかるようにかなりネガティブな意味合いで使います。

特にお金や物に使うことが多いです。

Mr.Scrooge is a good exapmle with someone with avarice.
(ミスタースクルージは強欲なキャラクターの良い例となる人物だ。)

Mr.Scroogeとはクリスマスキャロルのエベネーザ・スクルージのことです。

彼は冷酷非道で守銭奴なキャラクターなのですが、アメリカではそういう人のことをScroogeと言います。

 

He has never given me anything even christmas present or birthday present. He is such a scrooge!
(彼から今まで一度も何かもらったことなんてないの。クリスマスプレゼントや誕生日プレゼントさえもらったことない。なんてケチなの!)

ちなみに、ディズニーのドナルド・ダックの伯父であるスクルージ・マクダックの名前は彼から来ています。

スクルージもお金をこよなく愛しお金儲けの事しか考えていないキャラクターでしたよね。

 

Sponsored Link

 

物欲センサーは英語で

では、物欲センサーは英語でどう言うのでしょう?

Desire sensor?
Greed moniter?

などと言いたくなりますが、残念ながらこれでは伝わりにくそうです。

 

では、心境を文章で説明してみましょう。

I’ve been getting garbage. It’s like the game knows what I want.
(さっきからゴミみたいなアイテムばっかり!まるでゲームが私が欲しいものを知っているみたいだわ!)

 

また、Jinxという言葉を使ってこんな風にもいう事ができます。

I jinxed it. I thought about what I really wanted.
(引き寄せちゃった。あれ欲しいって思っちゃったんだよね。)

 

Jinx悪い運を引き寄せるという意味です。

先走って未来に良いことがあるかもと思ったり言われたりすると逆の悪いことが起こるという意味合いで使われます。

 

みなさんは、「今日の試合、勝てるかもな」と思ったときに限って負けたり、「雨降らないで!」って思ったときに限って降ってくる経験をしたことがありませんか?

そういう時にJinxを使うことができます。

日本語のフリに似ていますね。

 

以上、物欲物欲センサーを英語で何というかをご紹介しました。

 

(written by Yona)

 

アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。

アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。

ライターYonaの記事一覧はこちらから!!

 

Sponsored Link


[ 物欲、物欲センサーは英語で何という? ]Yona,日常・旅行英会話,海外生活2018/06/22 22:43