腸活、腸内環境を整える、は英語で?

48english.com 管理人のアキコです。

ミニッツの一日5分の電話英会話レッスン、楽しんでます♪

学んだことを忘れず、使えるようになるために、今日もメモメモ( ..)φ

 

「腸は第二の脳」ゆえに、

腸内環境をととのえることで身体的にも精神的にも健康になれる!

という考えの元、「腸活」が脚光を浴びている昨今^^

 

health nutsな私も、日々、腸活に励んでいるわけですが、さて、

「腸活」とか「腸内環境」って、英語ではなんというのでしょう?

 

Sponsored Link

 

「腸」は英語で?

日本語では、お腹の調子が悪い時なども、

胃なのか?腸なのか?

はっきりと区別しますよね・・

 

胃ならば、「胃薬飲みなさい!」

腸ならば、「おトイレいってらっしゃい!」

てな感じで^^;

 

ところが、英語だと、胃と腸はひとくくりで、

お腹らへん一帯のことをstomachという

のだそうで、衝撃をうけました^^;

胃腸炎は、stomach flu とか。

 

 

もちろん、医学用語(学術用語?)ではきちんと区別されているんでしょうけど^^;

 

娘が小4でインターに通っていた時、人間の内臓の部位の名称を暗記させていて、

小腸=small intestine
大腸=large intestine

というのがなぜか印象的で(笑)、腸=intestine というのは今でも覚えていました。

 

今回、「腸活」とか「腸内環境」を調べていて、腸にもいろんな言い方があるんだなぁ、とびっくり!

intestine
gut
colon

全部、腸!!

ややこしーい!!

一体、どんな時にどれを使うのが一般的なのか、まだよく分かってません・・

 

私が今まで先生に教わったことがあるのは、

焼肉のホルモンは、gut

gut と聞くとガツポン酢を思い出すのですが(笑)、ガツポンのガツは胃袋なので、きっと関係ありませんね^^;

「腸は第2の腸」という脳腸相関は、brain-gut interactionというみたいなので、gut = 腸 なんですね。

 

いわゆる「腸活」はなんていうの?って聞いたら、

「あぁ、clean my colon ね!」と。

コロン???

厳密には、colon=結腸 ですが、

コロンセラピー腸内洗浄

という使い方もあるように、colon=腸 なんですね。

clean my colonと「腸活」は若干ニュアンスが違うような気もしますが、
「腸をきれいにする」のも腸活の一種であることに違いはありませんね^^

 

Sponsored Link

 

「腸活」「腸内環境」は英語で?

「腸活」って、つまりは、腸内環境をよい状態にするための日々の活動、ですよね。

「腸活」は新しい日本語で、日本人でも「腸活ってなに?」という人もまだまだ多いので、
英語ならなおさら、簡単な単語を使って具体的に説明するのが近道みたいです・・

 

improve intestinal environment(condition) 
腸の環境(状態)を改善する

あたりが、ちょっと固いけど、確実に通じるんじゃないでしょうか^^

 

善玉菌good bacteria を増やして、悪玉菌bad bacteria を減らすには、
乳酸菌Lactic acid bacteria を摂取するのが効果的!とか。

具体的に、発酵食品 fermented food食物繊維 dietary fiber をたくさん摂るとか、
糖質を制限する reduce sugar intake とか。

そんな説明を加えると分かりやすいのだと思います。

 

ちなみに、私の場合、腸活を始めてからというもの、外食が減りました!

I don’t eat out often recently!

腸活的には、家で食べるご飯が一番!ですからね^^;

 

 

 

(written by アキコ) プロフィールはこちら♪

Sponsored Link


[ 腸活、腸内環境を整える、は英語で? ]日常英会話,英会話スクール2019/05/30 17:49