アメリカ在住のYonaです。
ガソリン高くないですか!?
事情が事情なので仕方ないと思いつつも、車社会で生活する私にとってガソリンの価格高騰は割と大きな問題です。
比較的ガソリンが安い地域に住んでいるのですが、それでも懐をジリジリ切られているような気分になります。
どんどんひきこもりに拍車がかかりますね!(笑)
ということで今回は、
価格の高騰、急上昇は英語で何というのか
をご紹介します。
ガソリンだけでなく様々なモノの値段が上がっています。
昨今の情勢について話す際に必要になる言葉だと思うので、ぜひ覚えて使ってみてください。
Sponsored Link
インフレ
まず、モノの価格が上がる状態の事をインフレーション、略してインフレと言いますよね。
これは英語でも同じでInflationと言い、逆にデフレはDeflationです。
Inflationは膨張という意味があり、価格以外にも使われます。
例えばBalloon inflationと言えば、風船の中に入れる空気やヘリウムの事を指します。
こちらではよく誕生日パーティーのデコレーションに風船を使うので、
Inflation kitが売られていたり、空気を入れた状態で販売してくれるお店もあります。
「価格が上がる」は英語で?
まず簡単に
「値段が高くなりました。」
という状況を言い表したい時は次のような言い方ができると思います。
Stuff got more expensive.
The price is up now.
The price is higher than before.
価格が上昇すると言いたい時はIncreaseやRiseを使うことが多いです。
The gas price has increased/rised by more than a $1 per gallon compared to last year.
We are not sure how long this price increase/rise will stay.
(ガスの価格が去年に比べて1ドル以上上がった。この価格の高騰がどれだけ長く続くかわからない。)
ちなみにraiseとriseの違いですが、
誰かが何かを持ち上げるのがraise、何かが持ち上がるのがriseです。
Someone raises something.
Something rises.
今回のガソリンのように物価の話をする際はRiseを使用し、
例えばお給料など特定の誰かが値段を引き上げた場合はRaiseを使用します。
I’ll treat myself to a boba today because my boss gave me a raise!
(上司が給料上げてくれたから今日は自分にタピオカを買ってあげるんだっ!)
価格が上昇すると言いたい時は、他にもこんな動詞が使われます。
・Climb
・Hike
・Elevate
・Escalate
急騰、高騰と言いたい時
急に大きな変化が起こったことを表現したい時に使える表現も紹介したいと思います。
以下は価格が急上昇する・高騰するという意味で使われる動詞です。
・Jump up
・Jack up
・Surge
・Blow up
・Rocket/Skyrocket
・Soar
これらは価格以外の数字でも使うことができ、
例えばニュース等でデータに基づいて何かがXX%急上昇しましたと言う際によく使われます。
ちなみにJack upはネガティブな意味合いで使用します。
他のワードはポジティブにもネガティブにも使えます。
The price of gasoline has jacked up too much. Even though I know how things are going on, I feel like I’m getting gouged.
(ガソリンの値段が高くなりすぎている。状況はわかっているが、ぼったくられてる気分になる。)
また、物価や費用などが急増するという意味のSpiralingという形容詞もよくニュースで使われます。
This spiraling cost of gasoline is tightening the household budget.
(高騰するガソリンの価格は家計を逼迫している。)
以上、価格の高騰を表す語彙についてご紹介しました。
(written by Yona)
アメリカ合衆国テキサス州在住。
メキシコ系アメリカ人の主人と結婚後、渡米。
現在、スペイン語習得に向けて勉強中。
アメリカやメキシコの文化・イベント、日常会話で使える表現・単語を紹介しています。
ライターYonaの記事一覧はこちらから!!