オーストラリア在住Tinaです。
こちらは1月26日がオーストラリアデーという建国記念日のような日で、
花火があがったり、パーティーをして楽しむ方が多くいたようです。
私たちは近くのプールでのんびり過ごしました。
スーパーにも、オーストラリアの国旗があったり、
パーティーの準備に追われる人たちがたくさんいました。
そろそろ新学期がスタートするので、
デイケア(保育園のようなところ)など新しく環境が変わる子どものお母さんたちの間で、
きっとsettle down やsettle inなどが頻繁に使われると思います。
ということで、今回はSettle downとsettle in の違いや使い方をご紹介したいと思います!
Settle down 落ち着く
Settle down は、落ち着くいう意味で、よく独身時代に友達同士で、
「そろそろ落ち着きたいんだよね(家庭を持って)」などという感じで使っていました。
が、実は子育てでもよく使うので知っていると便利だなぁと思います。
Ex: Mike used to be a player but he settled down after he married Kate.
マイクって昔はちょっと遊び人だったけど、ケイトと結婚して落ち着いたよね。
Ex: Are you ever going to settle down and get married?
ねぇ、いつかは落ち着いて結婚とかする気はあるの?
Ex: My parents would like to see my sister settle down, get married, and have kids.
両親はいつかは妹に結婚して落ち着いて、子供も持ってほしいと思っています。
以前は(結婚などをして)落ち着く、定住するなどライフスタイルが変わる時などに使うことが多かったのですが、
子供が生まれてからは、泣いている赤ちゃんを落ち着かせるなどのときにも使うことを知りました。
子供が落ち着きがなく騒いでいるときに「落ち着いて」という意味合いでも使います。
Ex: When James was a baby, we used to take him for rides in the car to settle him down.
ジェームスが赤ちゃんのときはよく車に乗せてドライブして落ち着かせたりしたわ。
Settle in/into 新しい環境に慣れる
Settle in/into も似たような意味ですが、新しい環境に慣れるという意味で使います。
Ex: I am all settled in and I love the new apartment.
新しいアパートにも慣れてかなり気に入っているわ。
Ex: Once we have settled in, you will have to come for dinner.
引っ越しが落ち着いたらぜひ夕飯でも食べに来てね。
Ex: How are you settling in after a week working here?
ここで働き始めて一週間だけどどう?落ち着いたかしら?
Ex: We will come visit you after you get settled in.
落ち着いたら遊びに行くね。
Ex: How long did it take to settle your little one in when she started daycare?
デイケアに子供が行き始めてどれぐらいで慣れた?
It took 3weeks for my daughter but some children takes a few days and some takes a few months.
うちの娘の場合は3週間だったけど、数日で慣れる子もいれば数か月かかる子もいるみたいだよ。
私自身も子供の新学期に少しドキドキしています。
ではまた次回!
(written by Tina)
オーストラリアに移住して6年目。
オーストラリア人の旦那さんと国際結婚し、現在、ブリスベンにて2児の子育て中!
国際色豊かなママ友との会話から子育て中につかえる言い回しや、
国際結婚でのちょっとした嫁姑問題、恋愛中の口喧嘩などなど、海外生活エピソードをまじえながら、超使える英会話Tipsを紹介しています!