オーストラリア在住Tinaです。
先日、久しぶりに子供を主人に見ててもらって、最近できたばかりのオシャレなバーに出かけたのです。
そしてふと独身でまだデートを楽しんでいた頃のことを思い出したので、今回は、
恋愛に関する面白い表現
をご紹介したいと思います。
Contents
ラブラブ?って英語ではなんていうの?
ラブラブってよく聞く表現ですが、lovey-doveyという言い方をします。
人前でイチャイチャするカップルのことなどについてよく使う表現です。
Ex: They are holding hands and kissing in public. They are a lovey-dovey couple.
あの二人、人前で手をつないだりキスしてる。ラブラブなカップルだね。
Ex: The couple at front row kept getting lovey-dovey with each other while the rest of us tried ignore them and watch the movie.
無視して映画を見ようとしていたんだけど、前の方のカップルがずっとイチャイチャしてたの。
Ex: We had lunch with our boss and his wife, but it was pretty awkward with a couple getting lovey-dovey a couple of tables away from us.
上司と上司の奥さんとランチに行ったんだけど、近くに座ってたカップルがいちゃつき始めてすごい気まづかったわ。
Puppy loveの意味は?
Puppy love とは、若い人たちが一時的にする恋のこと、あまり長くは続かない恋。
Ex: How do you know if it`s real love or just puppy love?
どうしたら本物の恋なのか、一時的なものなのかわかるのかしら?
Ex: It was just puppy love between Sam and I when we were 9.
サムと私が9歳の時の一時的な恋だったの。
Match made in heavenの意味は?
Match made in heaven とは、本当にお似合い、パーフェクトな組み合わせのこと
Ex: When Jess married Dave, everyone thought that their was a match made in heaven.
ジェスとディブが結婚したとき、誰もが本当にお似合いのカップルだと思いました。
Ex: Sarah and Mike are a match made in heaven. I can`t think of two people better suited to marry one another.
サラとマイクは本当にパーフェクトなカップルだよね。結婚するのに本当に最適な組み合わせだと思う。
On the rocksの意味は?
On the rocks とは、関係性に問題があること(ビジネスなどがうまくいってないときにも使います。)
Ex: I wonder if they call off the wedding. Their relationship seems to be on the rocks.
結婚式は取りやめにするのかな?二人の関係はあんまりうまくいってないみたいだよね。
Ex: It`s no wonder he is in the therapy-apparently their marriage has been on the rocks for months.
彼がセラピーに通うのも仕方ないね。結婚生活が何か月もうまくいっていないんだって。
Pop the questionの意味は?
Pop the question とは、プロポーズすること!
Ex: So did Ben pop the question last night?
昨日の夜ベンにプロポーズされたの?
No, he didn`t. He just took me out for dinner and that`s all.
されなかったわ…。食事に行っただけよ。
Ex: I am planning on popping the question just before the fireworks start.
花火が始まる前にプロポーズしようと思ってるんだ。
Ex: He popped the question in a text message? That`s the worst proposal I have ever heard of.
メールでプロポーズされたの?今まで聞いた中で一番最悪なプロポーズかも…。
Those three little wordsの意味は?
Those three little words とは、I love you という言葉♪
Ex: I think he loves me, but he hasn`t said those three little words yet.
彼は私のことを愛してると思うんだけど…まだ言われたことはないんだよね。
Ex: Mary How was your weekend?
週末はどうだった?
Samantha: Fantastic! Justin took me to a very romantic restaurant, and we went for a walk on the beach. And then the best part- he finally said those three little words I have been waiting for.
すごいよかったわ。ジャスティンがロマンティックなレストランに連れてってくれて、海に散歩にも行ったの。一番うれしかったのはやっと愛してるって言ってくれたことかな。
Mary: Wow! So you guys are really getting serious!
そうなの!じゃあ結構真剣な感じってことなのね。
デート期間があってしばらくしてから”I love you”や将来的な話になって真剣な交際に発展するというパターンが結構多いので、デート期間中は、真剣な交際に発展するのか、デートを楽しんでいるのか、お互いに様子を見ているということもよくあります。
まだまだご紹介したい表現もあるので、また別の機会に恋愛関係の表現をご紹介したいと思います。
(written by Tina)