Top dog, Cat nap?動物が出てくるイディオム、慣用句①

オーストラリア在住Tinaです。

2018年は戌年ですね。

戌年にちなんで犬や猫など動物が出てくるイディオムや慣用句をご紹介したいと思います。

Sponsored Link

Top dogって?

なんとなくイメージがわくかもしれませんが、Top dogは、上司最高権力者人生の勝ち組といった意味で使われます。

反対の意味はUnderdogになります。

 

Ex: The reporter tried to get hold of one of the top dogs but couldn`t get past the secretary.

その記者は最高権力者の一人に取材をしようと試みたが、秘書に止められてしまった。

 

Ex:He always roots for the underdog.

彼はいつも勝ち目のない方を応援する。

 

猫のイメージそのままCat nap?

猫と言えば温かいところで寝ているイメージがありますよね。

Cat napは、うたた寝をするとか短い時間昼寝をすることを意味しています。

 

Ex: I am going home to get a cat nap before we go out tonight.

今夜出かける前に一度家に帰ってうたた寝するよ。

 

(Has the) cat got your tongue? どうして黙っているの?

Ex: Why don`t you tell me the truth? Cat got your tongue?

どうして本当のことを言わないの?どうして黙りこんでいるの?

Sponsored Link

the elephant in the room

犬や猫はよく聞くかもしれませんが、ぞうも!!

the elephant in the room

部屋の中にゾウがいれば、大きいからみんなにも見えているはずなのに気づかないふりをするということで、

解決されずに放置されている重要な問題あえてみんなが触れないでいる話題のことをいいます。

 

Ex:We all sat sipping our coffee quietly;no one wanting to bring up the elephant in the room about Tom`s expulsion from college.

みんなでコーヒーを飲みながら静かに座っていたが、誰もトムの退学処分の話題については触れようとしなかった。

 

まだまだたくさん動物が出てくるものがあったので、機会があればご紹介したいと思います。

2018年も一緒に英語力を伸ばしていけるようにシェアさせてもらえたらと思います。

ぜひ使ってみて下さいね。

 

(written by Tina)

Sponsored Link


[ Top dog, Cat nap?動物が出てくるイディオム、... ]Tina,日常・旅行英会話2018/01/12 07:13